• Solucions
  • Tecnologia
  • Sectors
  • Sobre nosaltres
  • Bloc
  • Recursos
  • Contacteu amb nosaltres
  • Serveis de traducció i localització per a l’aprenentatge en línia

    Seprotec aprofita la seva àmplia experiència en projectes de localització internacional, en col·laboració amb dissenyadors d’educació i programes de formació, per oferir serveis integrals de traducció i localització d’aprenentatge en línia personalitzats específicament per al sector de l’aprenentatge en línia.

    Les nostres certificacions ISO 9001 i ISO 17100 demostren el nostre compromís amb la qualitat i garanteixen precisió i fiabilitat. Seprotec ofereix una àmplia gamma de serveis de traducció d’aprenentatge en línia, que inclou l’adaptació d’interfícies, la localització de continguts multilingües i l’assessorament cultural.

    Les nostres solucions de traducció i localització d’aprenentatge en línia d’alta qualitat estan fetes a mida per satisfer les diverses necessitats del vostre públic internacional. Gràcies als nostres experts lingüístics professionals i a la traducció automàtica avançada, garantim la precisió tècnica dels vostres sistemes de gestió de l’aprenentatge (LMS) i una comprensió perfecta del contingut d’aprenentatge en diversos idiomes.
    Serveis de traducció i localització per a l’aprenentatge en línia

    Per què hauríeu de triar Seprotec?

    • Servei integral La formació en línia moderna utilitza de manera creativa i eficaç imatges, so, text, animació i vídeos. Cadascun d’aquests elements necessita un enfocament de localització diferent.

      Seprotec ofereix una solució completa per a empreses de desenvolupament d’aprenentatge en línia i departaments de formació amb públics globals, ja que proporciona tots els serveis que pugui necessitar el vostre projecte, centralitza la gestió de projectes i redueix la complexitat i els costos.

    • Assegurament de la qualitat Per garantir que arribeu al vostre públic global per formar-lo i entrenar-lo de manera efectiva, proporcionem: Un equip dedicat per a cada compte Col·laborem amb tots els professionals implicats per assegurar-nos que estem sempre en sintonia Tecnologia d’avantguarda Seprotec ofereix serveis professionals de traducció d’aprenentatge en línia que garanteixen que els vostres contingut d’aprenentatge en línia i LMS es tradueixin amb els més alts estàndards de qualitat i precisió.

    • Compliment de terminis estrictes Per accelerar el llançament d’un projecte de localització d’aprenentatge en línia multilingüe i complir els terminis establerts per les nombroses parts interessades, oferim: Un flux de treball a mida Gestió de projectes en centres de producció d’Europa i els Estats Units Un programari de gestió únic que garanteix la continuïtat 24/365 Traducció just a temps per als vostres projectes urgents.

    • Privadesa i seguretat de les dades La nostra primera preocupació és mantenir la vostra informació privada.

      Tenim un marc de seguretat i privadesa de dades rigorós al llarg de tota la cadena de subministrament de les traduccions per protegir la vostra informació confidencial. Protegim les vostres dades amb solucions de seguretat innovadores que compleixen la norma ISO 27001 per eliminar el perill de tràfic d’informació privilegiada i garantir el compliment del RGPD.

    Procés d’implicació del client dins del sector de l’aprenentatge en línia

    La localització d’aprenentatge en línia hauria de començar només un cop s’ha completat el programa original per evitar correccions i revisions addicionals. Conèixer la necessitat de traduir contingut d’aprenentatge en línia durant l’etapa de redacció del guió garanteix un procés més fluid i rendible.

    Procés d’implicació del client dins del sector de l’aprenentatge en línia
    • Avaluació i valoració

      Determinar les necessitats de localització, l’abast i les llengües d’arribada, tenint en compte les diferències culturals i lingüístiques.

    • Enginyeria d’aprenentatge en línia

      Preparar el procés de traducció tot i avaluant el contingut i la plataforma per a la localització, assegurant la compatibilitat tècnica i preparant el contingut per a eines de traducció assistida per ordinador.

    • Traducció i localització de contingut

      Compileu tots els materials, inclosos el text, els subtítols, els guions de veu en off i els textos de les imatges en un paquet per a la traducció.

    • Revisió de la traducció

      El client revisa els materials traduïts per assegurar-se que la terminologia i el to s’ajusten al missatge de l’empresa i per corregir qualsevol problema.

    • Veu en off i sincronització

      Durant aquesta fase, la veu en off s’enregistra i se sincronitza amb la resta d’elements de l’aprenentatge en línia.

    • Compilació de contingut objectiu

      Creeu una nova versió d’aprenentatge en línia, ajusteu la disposició del text i enregistreu veus en off sincronitzades.

    • QA i proves

      Comproveu la funcionalitat i l’eficàcia de la nova versió d’idioma i identifiqueu els ajustos necessaris en el contingut. Carregueu el paquet a l’LMS i feu-lo revisar en un recurs adequat per al grup objectiu.

    • Publicació

      Distribuïu la formació finalitzada, assegurant-vos que sigui adequada tècnicament, lingüísticament i culturalment per al nou públic i publiqueu el programa d’aprenentatge en línia.

    Serveis destacats per al sector de l’aprenentatge en línia

    UNITED
    BY WORDS

    L’opinió del nostre client és la nostra millor carta de presentació

    “We know we can always count on them. We have received top quality work and excellent service on every project we have requested.
    There is something else we consider very important: they are very dedicated and always deliver the job when promised. Many of our suppliers should follow their example.Thank you, SeproTec."

    Capkelenn

    Teniu curiositat per saber com us podem ajudar? 

    Descobriu el potencial de les nostres solucions per al vostre negoci.

    Treballeu en projectes internacionals?
    +
    Comencem