• Solutions
  • Technology
  • Industries
  • About Us
  • Blog
  • Resources
  • Get in touch
  • Translation & Localization Services for eLearning

    Seprotec leverages its vast experience in international localization projects, collaborating with instructional designers and training programs, to offer comprehensive eLearning translation and localization services specifically customized for the online education sector.

    Our ISO 9001 and ISO 17100 certifications demonstrate our commitment to quality, ensuring precision and dependability. Seprotec offers a wide range of eLearning translation services, including interface adaptation, multilingual content localization, and cultural advising.

    Our high-quality eLearning translation and localization solutions are tailored to meet the diverse needs of your international audience. By having professional language experts and advanced automated translation, we ensure technical accuracy in your Learning Management Systems (LMS) and seamless comprehension of learning content across multiple languages.
    Translation & Localization Services for eLearning

    Why Choose Seprotec?

    • Comprehensive service Modern online training creatively and effectively uses images, sound, text, animation, and videos. Each of these elements needs a distinct localization approach.

      Seprotec offers a complete solution for eLearning development companies and training departments with global audiences, providing every single service that your project might need and centralizing project management, reducing complexity and costs.

    • Quality assurance To ensure you effectively reach, teach and train your global audience we provide: Each account with a dedicated team We collaborate with all professionals involved to be sure we are always on the same page Cutting-edge technology Seprotec offers professional eLearning translation services that ensure your eLearning content and LMSs are translated with the highest standards of quality and accuracy.

    • Adherence to strict timelines To accelerate the launch of a multilingual eLearning localization project and meet the deadlines set by the many stakeholders we offer: Tailored workflow Project management at production centers in Europe and United States Unique management software which guarantees 24/365 continuity Just-in-time translation for your urgent projects.

    • Data privacy and security Our first concern is to keep your information private.

      We have a rigorous data privacy and security framework in place throughout the translation supply chain to protect your sensitive information. We protect your data with innovative security solutions that adhere to ISO 27001, eliminating the danger of insider trading and assuring GDPR compliance.

    Client Engagement Process Within the eLearning Industry

    Localization of eLearning should begin only after the original program is complete, avoiding extra corrections, and reviews. Knowing the need for translating eLearning content during the scripting stage ensures a smoother and more cost-effective process.

    Client Engagement Process Within the eLearning Industry
    • Evaluate & Assess

      Determine the localization needs, scope, and target languages, considering cultural and linguistic differences.

    • eLearning Engineering

      Prepare the translation process, evaluating content and platform for localization, ensuring technical compatibility, and preparing content for computer-assisted translation tools.

    • Translating & localizing content

      Compile all materials, including text, subtitles, voice-over scripts, and image texts, into a package for translation.

    • Reviewing the translation

      The client reviews the translated materials to ensure the terminology and tone align with the company's message and correct any issues.

    • Voice-over & syncing

      During this phase, the voice-over is recorded and synchronized with the other elements of the online training.

    • Compilation of target content

      Create a new eLearning version, adjusting text layout, and recording synchronized voice-overs.

    • QA & testing

      Check the functionality and effectiveness of the new language version, identifying any content adjustments needed. Upload the package to the LMS and review by a resource that fits in the target group.

    • Publishing

      Distribute the finalized training, ensuring it is technically, linguistically, and culturally suitable for the new audience and publish the eLearning program.

    Highlighted Services for the eLearning Industry

    UNITED
    BY WORDS

    Our Client’s Opinion is Our Best Cover Letter

    “We know we can always count on them. We have received top quality work and excellent service on every project we have requested.
    There is something else we consider very important: they are very dedicated and always deliver the job when promised. Many of our suppliers should follow their example.Thank you, SeproTec."

    Capkelenn

    Curious About How We Can Assist You? 

    Discover the potential of our solutions for your business.

    Working on International Projects?
    +
    Get started