• Soluzioni
  • Tecnologia
  • Settori
  • Chi siamo
  • Blog
  • Risorse
  • Contattateci
  • Servizi di traduzione e localizzazione per l'eLearning

    Seprotec sfrutta la sua vasta esperienza in progetti di localizzazione internazionale, collaborando con progettisti didattici e programmi di formazione, per offrire servizi completi di traduzione e localizzazione di eLearning, specificamente personalizzati per il settore dell'istruzione online.

    Le nostre certificazioni ISO 9001 e ISO 17100 dimostrano il nostro impegno per la qualità, garantendo precisione e affidabilità. Seprotec offre un'ampia gamma di servizi di traduzione per l'eLearning, tra cui adattamento dell'interfaccia, localizzazione di contenuti multilingue e consulenza culturale.

    Le nostre soluzioni di traduzione e localizzazione di eLearning di alta qualità sono studiate su misura per soddisfare le diverse esigenze del vostro pubblico internazionale. Grazie al nostro personale esperto in lingue e alla traduzione automatica avanzata, garantiamo la precisione tecnica nei vostri sistemi di gestione dell'apprendimento (LMS) e una comprensione chiara dei contenuti didattici in più lingue.
    Servizi di traduzione e localizzazione per l'eLearning

    Perché scegliere Seprotec?

    • Servizio completo La moderna formazione online utilizza in modo creativo ed efficace immagini, suoni, testi, animazioni e video. Ciascuno di questi elementi necessita di un approccio di localizzazione distinto.

      Seprotec offre una soluzione completa per le aziende di sviluppo di programmi di eLearning e per i reparti di formazione con un pubblico globale, fornendo ogni singolo servizio di cui il vostro progetto potrebbe aver bisogno e centralizzandone la gestione, riducendo complessità e costi.

    • Garanzia di qualità Per garantire che possiate raggiungere, istruire e formare in modo efficace il vostro pubblico globale, vi forniamo: Un team dedicato per ogni account Collaboriamo con tutti i professionisti coinvolti per essere sicuri di essere sempre sulla stessa lunghezza d'onda Tecnologia all'avanguardia Seprotec offre servizi di traduzione professionale per l'eLearning che garantiscono che i vostri contenuti di eLearning e LMS siano tradotti secondo i più elevati standard di qualità e accuratezza.

    • Rispetto di scadenze rigorose Per accelerare il lancio di un progetto di localizzazione di eLearning multilingue e rispettare le scadenze stabilite dai numerosi stakeholder, offriamo: Flusso di lavoro personalizzato Project management presso centri di produzione in Europa e Stati Uniti Software di gestione unico che garantisce continuità 24 ore su 24, 365 giorni all'anno Traduzioni just-in-time per i progetti urgenti.

    • Privacy e sicurezza dei dati Mantenere riservate le vostre informazioni è la nostra principale priorità.

      Disponiamo di un rigoroso quadro di sicurezza e riservatezza dei dati in vigore lungo tutta la filiera di traduzione per proteggere le informazioni sensibili. Proteggiamo i dati con soluzioni di sicurezza innovative conformi alla norma ISO 27001, eliminando il pericolo di insider trading e garantendo la conformità al GDPR.

    Processo di coinvolgimento del cliente nel settore dell'eLearning

    La localizzazione dei corsi di eLearning dovrebbe iniziare solo dopo il completamento del programma originale, evitando correzioni e revisioni aggiuntive. Essere consapevoli della necessità di tradurre i contenuti di eLearning durante la fase di creazione degli script garantisce un processo più fluido ed economicamente vantaggioso.

    Processo di coinvolgimento del cliente nel settore dell'eLearning
    • Valutazione e stima

      Determinazione delle esigenze di localizzazione, dell'ambito e delle lingue di destinazione, tenendo conto delle differenze culturali e linguistiche.

    • Ingegneria dell'eLearning

      Preparazione del processo di traduzione, valutando i contenuti e la piattaforma per la localizzazione, garantendo la compatibilità tecnica e preparando i contenuti per gli strumenti di traduzione assistita da computer.

    • Traduzione e localizzazione dei contenuti

      Raccolta di tutti i materiali, inclusi testo, sottotitoli, sceneggiature dei voice over e testi delle immagini, in un pacchetto per la traduzione.

    • Revisione della traduzione

      Il cliente esamina i materiali tradotti per assicurarsi che la terminologia e il tono siano in linea con il messaggio aziendale e correggere eventuali problemi.

    • Voice over e sincronizzazione

      Durante questa fase, il voice over viene registrato e sincronizzato con gli altri elementi della formazione online.

    • Raccolta dei contenuti di destinazione

      Creazione di una nuova versione dei contenuti di eLearning, modificando il layout del testo e registrando il voice over sincronizzato.

    • Controllo della qualità e test

      Controllo della funzionalità e dell'efficacia della nuova versione linguistica, identificando eventuali modifiche di contenuto necessarie. Caricamento del pacchetto nel sistema LMS e revisione di questo con una risorsa che rientri nel gruppo di destinazione.

    • Pubblicazione

      Distribuzione del corso definitivo, assicurandosi che sia adatto dal punto di vista tecnico, linguistico e culturale al nuovo pubblico e pubblicazione del programma di eLearning.

    Servizi in evidenza per il settore dell'eLearning

    UNITED
    BY WORDS

    L'opinione dei clienti è la nostra migliore lettera di presentazione

    Sappiamo che possiamo sempre contare su di loro. Per ogni progetto che gli abbiamo chiesto, abbiamo ricevuto un lavoro di altissima qualità e un servizio eccellente. Un’altra cosa molto importante per noi: sono molto risolutivi e consegnano sempre con puntualità. Molti altri fornitori potrebbero prendere esempio da loro. Grazie SeproTec.

    Capkelenn

    Volete sapere come possiamo aiutarvi?

    Scoprite il potenziale delle nostre soluzioni per la vostra attività.

    Lavorate a progetti internazionali?
    +
    Iniziamo