Servizi di traduzione tecnica
In 220 lingue e numerosi settori tecnici
Affidatevi al nostro team di esperti per soluzioni di traduzione di alta qualità per la vostra documentazione tecnica.
Informazioni
Informazioni sui nostri servizi di traduzione tecnica
Le traduzioni tecniche professionali svolgono un ruolo fondamentale nel garantire una comunicazione efficace e il trasferimento delle conoscenze tra diverse lingue. Dopotutto, l'accuratezza e la qualità della documentazione tecnica possono avere un impatto significativo sulla sicurezza, sull'efficienza e sul successo complessivo di un prodotto.
Dai manuali dei prodotti alle specifiche tecniche, dalle linee guida sulla sicurezza ai depositi di brevetti, le traduzioni accurate sono essenziali affinché le aziende possano operare con successo su scala globale.
Tuttavia, le traduzioni tecniche non richiedono solo la padronanza della lingua in oggetto, ma anche una profonda conoscenza dell'argomento trattato e la capacità di trasmettere concetti tecnici complessi in modo chiaro e conciso.
Il nostro team di traduttori esperti e di specialisti delle lingue vanta pertanto conoscenze specialistiche in un'ampia gamma di settori tecnici, dalla produzione e ingegneria ai dispositivi medici, all'energia e all'industria automobilistica.
Vantaggi principali
Traduzioni accurate certificate ISO
I nostri dipendenti eseguono tutti i processi in conformità con la nostra certificazione secondo lo standard di gestione della qualità ISO 9001:2015 e lo standard di traduzione ISO 17100:2015 per garantire la qualità e l'accuratezza dei vostri manuali e documenti tecnici.
Utilizzo di soluzioni tecnologiche all'avanguardia
In qualità di azienda esperta nel campo delle soluzioni tecnologiche e basate sull'intelligenza artificiale, Seprotec può offrirvi servizi di traduzione professionali utilizzando tecnologie linguistiche e di intelligenza artificiale all'avanguardia, con il supporto umano, per farvi risparmiare tempo e ridurre i costi.
Un team di esperti dedicato per i vostri progetti
Mettiamo a vostra disposizione un team dedicato di account manager che si occuperanno dei vostri progetti tecnici multilingue e svilupperanno una conoscenza approfondita della vostra attività, dei vostri flussi di lavoro e delle vostre aspettative, per garantire coerenza e lungimiranza.
Perché scegliere Seprotec?
Quando si tratta di documentazione tecnica e di traduzioni e localizzazioni tecniche accurate, è fondamentale scegliere un fornitore di servizi linguistici affidabile e professionale come Seprotec, per garantire l'integrità dei contenuti multilingue.
-
Un team di traduttori tecnici qualificati, specializzati in diverse aree, con una vasta esperienza nella traduzione di documenti per un'ampia gamma di settori tecnici.
-
Traduzioni accurate di contenuti tecnici sottoposte a un dettagliato processo di valutazione della qualità e realizzate in conformità alle nostre certificazioni ISO 9001 e ISO 17100.
-
Soluzioni complete per tutte le vostre esigenze di contenuti multilingue, dai servizi di traduzione alla gestione della terminologia, dalle soluzioni di traduzione automatica al desktop publishing (DTP).
-
Soluzioni linguistiche flessibili ed economicamente vantaggiose che si integrano perfettamente nei processi e nell'infrastruttura tecnologica esistenti.
-
Conoscenza approfondita della terminologia tecnica e soluzioni di gestione della terminologia per migliorare l'accuratezza dei documenti tecnici.
-
Rigorose misure di sicurezza conformi alla norma ISO 27001 per garantire la sicurezza e la disponibilità dei vostri dati e proteggere i vostri documenti tecnici.
Lingue da e verso cui traduciamo
Seprotec Multilingual Solutions è un'azienda che offre servizi completi di traduzione, localizzazione e interpretariato. Traduciamo, localizziamo e interpretiamo da e verso 220 lingue, tra cui tutte le principali lingue europee, asiatiche, americane, africane, indiane e mediorientali.
Vi garantiamo che i progetti di traduzione gestiti con noi siano in buone mani e riceverete le attestazioni necessarie una volta completata la traduzione.
Qualità delle
traduzioni di
Seprotec
Seprotec fornisce servizi di traduzione tecnica certificati ISO per aziende leader in diversi settori. Nell'ambito del nostro impegno a garantire la qualità dei nostri servizi e consapevoli dell'importanza dell'ambiente, abbiamo applicato in tutte le nostre attività una Politica globale per la qualità e l'ambiente, che costituisce la base del nostro sistema di gestione.
I nostri sforzi sono stati riconosciuti dall'Organizzazione internazionale per la normazione (ISO) e hanno ottenuto certificazioni in base ai requisiti delle seguenti norme: ISO 9001 (Gestione della qualità); ISO 17100, specifica per i servizi di traduzione; ISO 18587, specifica per il post-editing della traduzione automatica; ISO 13485, specifica per i dispositivi medici; ISO 14001 per la gestione ambientale e ISO 27001 per i sistemi di gestione della sicurezza delle informazioni.
Domande frequenti
-
Cosa caratterizza le traduzioni in ambito tecnico?
Le traduzioni tecniche, come suggerisce il nome, si focalizzano sulla traduzione di contenuti tecnici come disegni tecnici e manuali utente in un'ampia gamma di settori, dall'ingegneria meccanica al settore automobilistico fino al settore medico.
Se si tiene conto delle conseguenze che possono derivare da contenuti tradotti in modo errato o impreciso, come il pericolo per la vita e l'incolumità fisica degli utenti, è essenziale collaborare con un'agenzia di traduzione come Seprotec, specializzata in questo tipo di contenuti.
Questo perché tali agenzie collaborano con un team qualificato di specialisti linguistici che vantano una profonda conoscenza e competenza tecnica nel settore di riferimento e hanno familiarità con la terminologia specialistica pertinente.
Inoltre, dispongono generalmente di un sistema di gestione della qualità certificato ISO 9001 ed eseguono tutti i servizi linguistici in conformità con la norma di traduzione ISO 17100. -
Quanto costa una traduzione tecnica professionale?
I costi delle traduzioni professionali possono variare e dipendono da diversi fattori, come la complessità del linguaggio, la combinazione linguistica e il livello del servizio. Tuttavia, la base per la determinazione del prezzo è generalmente una tariffa per parola di origine. Esistono però anche modelli di prezzo in cui i costi vengono calcolati per riga o cartella.
Se le traduzioni sono richieste frequentemente, l'uso di strumenti di traduzione assistita da computer (CAT) può consentirvi di fruire di ulteriori riduzioni a lungo termine dei costi di traduzione per più progetti. Questi strumenti creano e gestiscono una memoria di traduzione per ogni traduzione eseguita e sono anche in grado di riconoscere le ripetizioni all'interno del testo.
Se desiderate conoscere il prezzo di un documento specifico, contattateci e vi forniremo un preventivo gratuito e senza impegno. -
In cosa consiste il processo di traduzione tecnica?
Quando si traducono testi tecnici, è importante comprendere le esigenze e le aspettative del cliente
Il primo passo è quindi sempre quello di parlare con il cliente per scoprire, ad esempio, se utilizza un determinato strumento CAT o una guida di stile oppure se esiste già un database terminologico. Una volta confermate queste informazioni, un traduttore certificato prende in carico il processo di traduzione. In conformità con la nostra procedura standard, viene eseguito un controllo di qualità una volta completata la traduzione. Se necessario, possiamo anche fornire ai nostri clienti ulteriori revisioni, correzioni di bozze o ricerche terminologiche. Tutto per assicurarci che riceviate documenti tradotti con precisione. -
Dovreste utilizzare la traduzione automatica per le traduzioni tecniche?
L'uso della traduzione automatica (MT) è generalmente una soluzione praticabile in molti ambiti tecnici. Tuttavia, l'idoneità di una soluzione di traduzione automatica per i vostri progetti dipende dal tipo, dalla specializzazione e dalla combinazione linguistica del testo in oggetto.
Sebbene la traduzione automatica produca già ottimi risultati per numerose combinazioni linguistiche e testi tecnici di base, purtroppo questa non è ancora la norma per ogni caso d'uso.
Il nostro team esperto di specialisti linguistici ed esperti di tecnologie può fornirvi suggerimenti più dettagliati sull'idoneità dei vostri documenti alla traduzione automatica e sulle possibili soluzioni di MT per i vostri processi.
Tuttavia, per ottenere una traduzione tecnica di alta qualità, vi consigliamo sempre di coinvolgere una persona nel processo, che garantisca l'accuratezza e la comprensibilità del prodotto tramite un servizio di post-editing. -
Quale tipo di documenti tecnici traduciamo?
Abbiamo una vasta esperienza nella traduzione di vari tipi di documenti, come Manuali d'uso Manuali di servizio Manuali di formazione tecnica Manuali dei prodotti Istruzioni per l'installazione Schede tecniche Disegni tecnici Specifiche tecniche Linee guida di sicurezza Brevetti tecnologici