• Soluzioni
  • Tecnologia
  • Settori
  • Chi siamo
  • Blog
  • Risorse
  • Contattateci
  • Servizio di desktop publishing

    DTP multilingue professionale

    Ispirate il pubblico di tutto il mondo con documenti e contenuti online formattati in modo professionale in 220 lingue.

    Servizio di desktop publishing

    Informazioni

    Informazioni sui nostri servizi di desktop publishing

    Per molti, il DTP può sembrare un servizio supplementare nel processo di traduzione. Alla fine, tuttavia, riveste un ruolo più importante di quanto si possa pensare. Dopotutto, la prima impressione è quella che conta. Se gli elementi visivi dei vostri materiali, sia online che cartacei, non sono immediatamente convincenti, potreste danneggiare la reputazione del vostro marchio: piccoli errori sono sufficienti perché i consumatori mettano in dubbio la qualità dei vostri prodotti.

    Il nostro team di specialisti di DTP esperti si assicurerà che i vostri contenuti siano correttamente impaginati e progettati in modo accattivante per i diversi mercati di destinazione.
      
    Grazie alla sua conoscenza approfondita dei software di DTP e di composizione più diffusi, può adattarsi facilmente alle esigenze e ai requisiti individuali dei clienti, offrendo soluzioni flessibili.

    In qualità di fornitore di servizi linguistici (LSP), Seprotec è in grado di prendersi cura non solo della progettazione dei vostri contenuti, ma anche dell'intero processo di traduzione. Semplifichiamo i processi e raggiungiamo i migliori risultati in 220 lingue.

    Vantaggi principali

    Risparmio di tempo e costi

    Risparmio di tempo e costi

    L'outsourcing a un unico fornitore e l'uso combinato di software di traduzione consentono di risparmiare tempo e denaro durante l'intero processo di creazione di contenuti multilingue.

    Processi di traduzione e localizzazione ottimizzati

    Processi di traduzione e localizzazione ottimizzati

    Utilizzando i servizi DTP nel processo di pre e post-traduzione, il TMS può essere integrato in modo ottimale e la creazione del layout dei prodotti finiti in diverse lingue avviene in modo più fluido.

    Linguaggio aziendale coerente

    Linguaggio aziendale coerente

    Il layout viene creato in modo professionale da esperti di DTP in 220 lingue, per raggiungere al meglio il vostro pubblico di destinazione internazionale.

    Ispirate il pubblico di tutto il mondo con documenti e contenuti online formattati in modo professionale in 220 lingue.

    Perché scegliere Seprotec?

    Seprotec vanta oltre 25 anni di esperienza nella fornitura di un'ampia gamma di soluzioni linguistiche. Mettendo al primo posto le esigenze dei nostri clienti, ci impegniamo sempre a utilizzare tecnologie e innovazioni all'avanguardia per fornire soluzioni affidabili in tutto il mondo.

    • Il nostro team di esperti di DTP vanta anni di esperienza nella revisione di documenti e pubblicazioni in diverse lingue e in diversi settori, per garantire un'immagine aziendale professionale in tutto il mondo.

    • Il nostro team lavora con un'ampia gamma di programmi di impaginazione e composizione, tra cui Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Adobe FrameMaker, Adobe Photoshop, Adobe Flash, QuarkXpress, Articulate Storyline, AutoCAD e molti altri.

    • Mettiamo a vostra disposizione un team dedicato di project manager che conoscono i vostri specifici requisiti in termini di contenuti e layout per garantire una gestione coerente dei vostri progetti internazionali, per un'esperienza di servizio clienti ottimale.

    • Per i vostri progetti offriamo un pacchetto completo che comprende l'intera gamma di servizi linguistici, per soddisfare tutte le vostre esigenze.

    • Tutti i progetti vengono realizzati nel rispetto del nostro sistema di gestione della qualità e della sicurezza delle informazioni certificato ISO.

    Servizi in evidenza

    UNITED
    BY WORDS

    Lingue da e verso cui traduciamo

    Seprotec Multilingual Solutions è un'azienda che offre servizi completi di traduzione, localizzazione e interpretariato. Traduciamo, localizziamo e interpretiamo da e verso 220 lingue, tra cui tutte le principali lingue europee, asiatiche, americane, africane, indiane e mediorientali.

    Vi garantiamo che i progetti di traduzione gestiti con noi siano in buone mani e riceverete le attestazioni necessarie una volta completata la traduzione.

    L'opinione dei clienti è la nostra migliore lettera di presentazione

    Hanno risposto rapidamente e con efficacia alle richieste di traduzione che abbiamo inviato loro, nonostante il volume e le scadenze ravvicinate. Ci hanno consegnato la documentazione prima del previsto. Siamo molto soddisfatti del lavoro svolto.

    Telefónica S.A. Responsabilità aziendale

    Sono molto soddisfatto di come è andato tutto. Il risultato finale è stato perfetto.

    AVIS

    “Ci affidiamo con un certa frequenza ai servizi offerti da SeproTec. Si tratta di traduzioni lunghe e complesse, in cui vengono spesso usati termini tecnici. Per ogni richiesta riceviamo una risposta in giornata. Ci vengono poste domande affinché i traduttori dispongano di tutte le informazioni necessarie per lavorare al meglio. Le traduzioni vengono svolte in tempi rapidi e a volte vengono consegnate prima del previsto. I documenti vengono comunque consegnati nelle tempistiche e alle condizioni richieste. Raccomando SeproTec al 100%. Siamo molto soddisfatti di questa collaborazione. Voglio anche sottolineare che non importa con chi ci interfacciamo ogni volta, TUTTI sono molto accoglienti ed estremamente gentili. È un piacere lavorare con persone professionali e umane al contempo”.

    Servizio dipartimentale antincendio e di soccorso dei Pirenei Atlantici

    Ogni volta che abbiamo usato i servizi di traduzione e interpretariato di SeproTec ci hanno sempre offerto ottimi risultati e un grado di professionalità comprovata rispetto ad altri fornitori degli stessi servizi. Sono altamente qualificati per reagire e risolvere i problemi derivanti da circostanze impreviste e modifiche dell'ultimo minuto. Sicuramente lavoreremo ancora con loro in futuro.

    Coordinatore del reparto Acquisti, Fondazione ONCE

     Domande frequenti

    • Che cos'è un servizio di desktop publishing (DTP)?

      Il desktop publishing (DTP) comporta la progettazione e l'impaginazione di documenti online e cartacei, come volantini, utilizzando software e tecniche all'avanguardia. Uno specialista DTP professionista si occuperà della progettazione iniziale (se richiesto), della personalizzazione del modello o della localizzazione per la pubblicazione in tutto il mondo.

      La garanzia della qualità è fondamentale in ogni fase del processo, dall'estrazione dei contenuti alla consegna finale, soprattutto se si tratta dell'ultima fase della creazione di un documento multilingue. Il risultato è un prodotto finale raffinato, professionale e visivamente accattivante per il pubblico internazionale.

      I servizi DTP professionali possono anche essere integrati con strumenti quali sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) per ottimizzare i flussi di lavoro e migliorare il prodotto finale. Che si tratti di un piccolo progetto o di una grande campagna, un servizio DTP affidabile darà vita alla vostra visione.

    • Quali sono i 5 esempi di desktop publishing?

      Il desktop publishing è un servizio estremamente versatile. Quando si tratta di servizi di traduzione professionale, viene utilizzato principalmente per la pre e la post-elaborazione delle traduzioni. Aiuta a preparare i documenti per l'elaborazione tramite un sistema di gestione delle traduzioni (TMS), ma anche a impaginare i documenti finali in più lingue.

      I servizi DTP più comuni forniti da un fornitore di servizi linguistici includono, ad esempio:

      Formattazione: con l'ausilio di varie applicazioni software DTP, gli specialisti di DTP creano il layout delle pubblicazioni o inseriscono le traduzioni nel layout in base al file di origine e lo impostano correttamente. Conversione di file: i documenti spesso non sono disponibili in formati formattabili, che sono richiesti per l'elaborazione con un TMS. Con l'aiuto del software OCR (Optical Character Recognition) o delle funzioni OCR, è possibile creare automaticamente un file formattabile da un file PDF, ad esempio. Uno specialista di DTP pre-elabora i documenti prima di convertirli. Si assicura, ad esempio, che il testo sia allineato orizzontalmente e che il gli elementi di distrazione delle immagini vengano rimossi. Inoltre, post-elabora il documento assicurando un risultato di alta qualità. Didascalie delle immagini: anche nei formati formattabili, possono apparire elementi grafici e immagini non modificabili con testo, come le didascalie. Queste vengono preparate di conseguenza dallo specialista DTP e le traduzioni vengono poi inserite nel documento consultandosi con il cliente. Preparazione del testo: spesso, i testi di origine non sono formattati in modo ottimale, ad esempio a causa di interruzioni inserite manualmente. Ciò rende la traduzione con TMS più complessa, poiché non è possibile assegnare correttamente i segmenti. Preparando i testi di origine in modo compatibile con il TMS, lo strumento può segmentare correttamente il testo e fornire una base ideale per la traduzione. Controllo del layout: anche se la formattazione non è richiesta, uno specialista di DTP esegue spesso un controllo del layout nel documento di destinazione, assicurandosi che tutto il testo sia visibile e impostato correttamente.

    • Quanto è esperto il vostro team nella fornitura di servizi DTP?

      Il nostro team di desktop publisher e linguisti professionisti vanta una grande esperienza nell'offerta di servizi completi di desktop publishing in un'ampia gamma di settori, in 220 lingue. Grazie alla competenza in varie applicazioni software editoriali e alla profonda conoscenza del processo DTP, siamo in grado di personalizzare i nostri servizi per soddisfare le specifiche esigenze di desktop publishing di ciascun cliente. Dalla creazione di materiali di marketing di alta qualità alla progettazione di layout di pagina per contenuti multilingue, il nostro team di esperti garantisce la fornitura di servizi della massima qualità in tempi ristretti.

      Inoltre, disponiamo di una rete globale di traduttori ed esperti di localizzazione in grado di tenere conto delle sfumature linguistiche e culturali di un documento e di verificare il layout finale.

    • Quanto costano i servizi DTP?

      I costi per il DTP variano a seconda della lingua, del formato e del livello di servizio da fornire. Viene stabilito un prezzo a pagina o una tariffa oraria per l'elaborazione.

      Se desiderate un preventivo non vincolante per un progetto specifico, non esitate a contattarci.

    • Quali sono i vantaggi dei servizi professionali di desktop publishing?

      I servizi di desktop publishing professionale offrono numerosi vantaggi alle aziende di tutto il mondo. Uno è ovvio: questi servizi garantiscono che i contenuti tradotti possano essere consegnati nella lingua di destinazione in un formato pronto per la stampa o per la pubblicazione. Affidarsi a un unico fornitore garantisce inoltre il rispetto delle scadenze di consegna, indipendentemente dai fusi orari.

      In combinazione con i sistemi di gestione delle traduzioni, tuttavia, questi servizi vengono spesso utilizzati anche per la preparazione dei documenti, al fine di sfruttare tutti i vantaggi di un TMS. In questo modo, è possibile risparmiare complessivamente tempo e denaro. Ottimizza inoltre la progettazione dei documenti in diverse lingue, migliorandone la leggibilità e la coerenza nei diversi settori.

    FAQ

    Richiedete un preventivo gratuito

    Migliorate l'aspetto visivo delle vostre pubblicazioni globali con i nostri servizi DTP professionali.
    Contattateci oggi stesso per un preventivo gratuito.

    Lavorate a progetti internazionali?
    +
    Iniziamo