Servizi di traduzione legale da parte di esperti
Precisione e rapidità
Affidatevi a uno dei leader di mercato per i vostri contenuti legali multilingue e traete vantaggio da traduzioni accurate e certificate, in modo rapido ed economicamente vantaggioso.
Informazioni
Informazioni sul nostro servizio di traduzione legale
Quando si tratta di sicurezza legale, è impossibile evitare l'uso di servizi di traduzione giuridica professionale. Seprotec Multilingual Solutions è un partner affidabile e tecnologico per aziende e studi legali, con oltre 25 anni di esperienza nella traduzione accurata di diversi tipi di informazioni legali in diverse giurisdizioni e ordinamenti giuridici.
Grazie al nostro ampio portafoglio di servizi, supportiamo i nostri clienti nei settori legali quali diritto amministrativo, diritto penale o diritto dell'immigrazione, non solo con servizi di traduzione, ma anche con servizi di interpretariato legale. Per le soluzioni di proprietà intellettuale, disponiamo inoltre di una business unit dedicata, specializzata nella fornitura di soluzioni di proprietà intellettuale complete.
Grazie alla profonda conoscenza della terminologia e del linguaggio legale, il nostro team garantisce che ogni traduzione soddisfi i più elevati standard di qualità e accuratezza. Ciò comprende contratti aziendali, decisioni giudiziarie, procedimenti civili, accordi di riservatezza o norme e regolamenti.
Vantaggi principali
Tempi di consegna rapidi per progetti di traduzione legale
Il nostro team dedicato è raggiungibile con breve preavviso e realizza anche i progetti più urgenti avvalendosi di tecnologie di traduzione e intelligenza artificiale all'avanguardia, nonché della nostra vasta rete esterna di specialisti della traduzione.
Traduzione di documenti legali a costi contenuti
Il nostro obiettivo è offrire ai clienti strutture di prezzi efficienti e trasparenti, basate su innovazioni tecnologiche con processi flessibili e ottimizzati.
Traduzioni legali di qualità
Il nostro team di esperti del settore si impegna a fornire soluzioni linguistiche di alta qualità. Grazie a processi di controllo della qualità chiaramente definiti, sia a livello linguistico che specialistico, possiamo garantire la qualità a lungo termine.
Perché scegliere Seprotec?
Per essere tutelati legalmente in tutto il mondo, avete bisogno di un esperto al vostro fianco. Seprotec vanta una conoscenza approfondita e moltissima esperienza nella traduzione di documenti legali: oltre 25 anni.
-
Il nostro team specializzato è composto da esperti legali e conosce bene la terminologia e i requisiti del settore, garantendo un'accuratezza e una conformità impareggiabili.
-
Mettiamo a disposizione dei nostri clienti un team dedicato di account manager che si prendono cura di tutte le loro esigenze di traduzione. Per garantire il miglior servizio possibile al cliente.
-
Utilizziamo tecnologie linguistiche e intelligenza artificiale all'avanguardia con l'obiettivo di offrire servizi semplificati ed economicamente vantaggiosi, facilmente integrabili nei processi del cliente.
-
Che abbiate bisogno di servizi di traduzione di documenti legali, interpretariato, localizzazione o desktop publishing, offriamo un'ampia gamma di soluzioni linguistiche su misura per le vostre esigenze specifiche.
-
Grazie alle nostre sedi e centri di produzione in tutto il mondo, siamo in grado di comprendere le sfumature linguistiche e le caratteristiche dei quadri giuridici locali.
-
Abbiamo implementato rigorose misure di sicurezza in linea con la norma ISO 27001 per garantire la sicurezza e la disponibilità dei vostri dati e proteggere i vostri documenti legali
Lingue da e verso cui traduciamo
Seprotec Multilingual Solutions è un'azienda che offre servizi completi di traduzione, localizzazione e interpretariato. Traduciamo, localizziamo e interpretiamo da e verso 220 lingue, tra cui tutte le principali lingue europee, asiatiche, americane, africane, indiane e mediorientali.
Vi garantiamo che i progetti di traduzione gestiti con noi siano in buone mani e riceverete le attestazioni necessarie una volta completata la traduzione.
Qualità delle
traduzioni di
Seprotec
Seprotec fornisce servizi di traduzione legale certificati ISO per aziende leader in diversi settori. Nell'ambito del nostro impegno a garantire la qualità dei nostri servizi e consapevoli dell'importanza dell'ambiente, abbiamo applicato in tutte le nostre attività una Politica globale per la qualità e l'ambiente, che costituisce la base del nostro sistema di gestione.
I nostri sforzi sono stati riconosciuti dall'Organizzazione internazionale per la normazione (ISO) e hanno ottenuto certificazioni in base ai requisiti delle seguenti norme: ISO 9001 (Gestione della qualità); ISO 17100, specifica per i servizi di traduzione; ISO 18587, specifica per il post-editing della traduzione automatica; ISO 13485, specifica per i dispositivi medici; ISO 14001 per la gestione ambientale e ISO 27001 per i sistemi di gestione della sicurezza delle informazioni.
Domande frequenti
-
Che cos'è una traduzione legale?
In una traduzione legale, documenti di carattere giuridico come contratti, accordi di non divulgazione o ordinanze del tribunale vengono tradotti da una lingua a un'altra. Per ottenere risultati di alta qualità e documenti multilingue conformi alla legge, è essenziale tradurre con precisione ed essere competenti nella terminologia e nel linguaggio giuridico. I traduttori legali devono pertanto possedere conoscenze approfondite sia della linguistica che del diritto e, oltre alla formazione linguistica, spesso aver ottenuto anche qualifiche e seguito corsi di formazione in ambito giuridico.
-
Dovrei far tradurre i documenti legali da un professionista?
Il nocciolo della questione dei contenuti legali è che, se necessario, devono reggere in tribunale. Scegliendo un'agenzia di traduzione come Seprotec, esperta nel settore legale, potrete avere la certezza che i vostri documenti saranno tradotti correttamente da un traduttore specializzato e qualificato, tenendo conto della terminologia e del gergo legale. In questo modo, potete avere la certezza che i vostri documenti siano conformi ai requisiti legali vigenti.
Inoltre, i nostri servizi di traduzione professionale possono assistervi con una vasta gamma di diverse tipologie di documenti e in vari ambiti legali, in oltre 220 lingue. Poiché gli LSP utilizzano di norma le memorie di traduzione, è possibile garantire anche la coerenza e l'accuratezza dei documenti legali, con conseguente risparmio di tempo e denaro. -
Quanto costa una traduzione legale?
I costi di una traduzione legale professionale possono variare in base a diversi fattori, tra cui la combinazione linguistica, la complessità del testo, la scadenza preferita e il livello di qualità. Generalmente, le traduzioni vengono addebitate con una tariffa per parola di origine. Tuttavia, ci sono anche modelli di prezzo basati su una tariffa per riga/cartella o oraria.
Per semplificare i processi e ridurre le spese, i fornitori di servizi linguistici (LSP) professionali come Seprotec utilizzano strumenti di traduzione assistita da computer (CAT). Questa tecnologia linguistica specializzata è in grado di creare e mantenere una memoria di traduzione e di riconoscere le ripetizioni all'interno del testo, facendovi risparmiare tempo e denaro.
Volete scoprire il prezzo per la traduzione di uno specifico documento legale? Contattateci e vi forniremo un preventivo gratuito e senza impegno. -
Che cos'è una traduzione giurata o certificata e qual è la differenza?
In genere, le traduzioni giurate vengono eseguite e certificate da traduttori specializzati che hanno superato un processo di accreditamento formale e hanno ricevuto una licenza ufficiale da un'agenzia governativa o da un'associazione professionale. Questo conferisce loro l'autorità di convalidare e certificare i documenti tradotti. Questo tipo di traduzioni sono solitamente necessarie per scopi legali, ad esempio nei procedimenti giudiziari, per documenti pubblici ufficiali o documenti di proprietà intellettuale.
Le traduzioni legali certificate, invece, sono traduzioni certificate da un traduttore professionista o da un'agenzia di traduzione. Questa procedura è meno burocratica e più rapida e viene utilizzata soprattutto per documenti ufficiali come certificati di nascita o di matrimonio.
In entrambi i tipi di traduzione, i linguisti devono avere competenza sia nella lingua di origine che in quella di destinazione per poter trasmettere accuratamente il contenuto e il contesto del documento originale. Una volta completata la traduzione, il traduttore giurato o professionista o l'agenzia di traduzione rilascia un certificato che attesta l'autenticità e l'accuratezza del documento. -
Potete gestire richieste di traduzione urgenti e con tempistiche rigide?
Sì, in qualità di uno dei principali fornitori di soluzioni multilingue, disponiamo delle risorse necessarie per gestire le richieste di traduzione urgenti e dalle tempistiche rigide dei nostri clienti. Senza ovviamente rinunciare alla precisione e alla qualità. Realizziamo tutto questo principalmente attraverso: La nostra vasta rete di traduttori e interpreti professionisti che ha un presenza capillare in tutto il mondo e può lavorare in fusi orari diversi.Utilizzando, ove opportuno, tecnologie di traduzione e intelligenza artificiale all'avanguardia, che consentono di semplificare il processo di traduzione e quindi risparmiare tempo prezioso sia nelle fasi di traduzione che di revisione. Il nostro processo di traduzione è studiato per fornire agli studi e ai reparti legali delle aziende traduzioni tempestive e accurate di documenti di carattere giuridico per tutte le questioni legali, anche con breve preavviso.
-
Offrite anche servizi di interpretariato per il settore legale?
Sì, Seprotec dispone di una business unit dedicata, specializzata nella fornitura di servizi di interpretariato legale di alta qualità, adattati a diversi scenari, compresi procedimenti legali, in cui una comunicazione impeccabile è fondamentale. Il nostro vasto team di interpreti legali esperti, competenti in 220 lingue, garantisce un'interpretazione legale accurata da una lingua all'altra, favorendo un dialogo efficace fra tutte le parti.
Oltre all'interpretariato, offriamo anche servizi di trascrizione legale per documentare e preservare informazioni importanti.