Transcreation Services
For Successful Global Marketing Campaigns
You can count on us to transcreate your campaigns and captivate global audiences, giving your business the boost it needs to succeed.
About
About Our Transcreation Services
Marketing campaigns are only successful if they manage to reach and engage the relevant target group. But what if a regular translation is not enough to generate the same response in various global target markets? For example, because soccer is the predominant sport in Europe and therefore the image of a father picking up his son from basketball practice does not evoke the same emotional response as picking them up from soccer practice. That's where transcreation comes into play - a service where the content is redesigned for a new target group.
When it comes to content such as advertising videos, e-commerce, slogans, taglines or other marketing texts where the focus is not only on the mere information of the content, but rather on addressing the reader on an emotional level, this service is particularly relevant.
To create high-quality transcreations that connect with your target audience skilled language specialists are required, who are familiar with the linguistic and cultural characteristics of the target market and can creatively transcreate the message from one language into another language.
With a professional language service provider like Seprotec, companies in the fields of advertising and marketing, consumer goods, video games, literature or film and television retain control over their global brand presence across languages and can be sure that their content is culturally appropriate and misunderstandings are avoided.
Key Benefits
Connect with global audiences
Boost your international success with a campaign that is culturally and linguistically relevant and captivates your global audience.
Increase conversion rates, sales and ROI
By combining SEO translations and transcreation, you can produce content that enhances the impact of your online content.
Well-crafted writing
Our language specialists are skilled wordsmiths and have relevant experience in creating multilingual content for various industries.
Why Choose Seprotec?
Partner with a language solutions provider like Seprotec and trust that our team of transcreation experts will provide transcreations that accurately convey the style and tone of voice of the original content.
-
With our large network of language specialists and expert transcreators, we can provide transcreation services in over 220 languages.
-
Advice on imagery and layout in relation to cultural specifics to ensure your campaigns are successful in the relevant target country.
-
Benefit from additional marketing translation services or multilingual copywriting services - for the exact level of creativity your content needs.
-
Seprotec provides a range of services, utilizing transcreations to offer comprehensive multilingual solutions for various needs like elearning and website localization.
-
At Seprotec, our team of dedicated account managers is here to cater to your content requirements, ensuring you receive top-notch customer service.
-
Our services are carried out according to the highest linguistic and technological quality standards, which go beyond the criteria laid down in ISO 9001 and 17100.
Languages We Translate
Seprotec Multilingual Solutions is a full-service translation, localization and interpreting company. We translate, localize and interpret into and from over 220 languages, including all the major European, Asian, American, African, Indian and Middle Eastern languages.
Rest assured that your translation projects are in good hands with us, and you will receive the necessary attestations once the translation is complete.
Seprotec's
Translation
Quality
Seprotec provides ISO certified transcreation services for leading companies in several industries. As part of our commitment to guaranteeing the quality of our services, and mindful of the importance of the environment we have, in all of our activities, upheld a Comprehensive Quality and Environment Policy, which is the basis of our management system.
Our efforts have been recognized by the International Standards Organization (ISO) and awarded certifications under the requirements of Standard ISO 9001 (Quality Management), Standard ISO 17100, which is specific to translation services, ISO 18587, specific to machine translation post-editing, ISO 13485, specific to medical devices, standard ISO 14001 for environmental management and ISO 27001 for information security management systems.
Frequently Asked Questions
-
What is transcreation and what is its purpose?
Transcreation is a specialized service that goes beyond traditional translation. While translation focuses on accurately transferring information or knowledge from the source text to the target language, transcreation aims to convey the original message of the text and create an emotional connection with the new target group. To trigger this effect, the translator is allowed to deviate from the original text and translate more freely rather than word-for-word.
This is especially crucial for marketing messages and brand slogans, where the sucess of a campaign depends on engaging content that resonates with the target group. Another aspect is advising customers on adapting content to the language and culture of the target country, e.g. by changing colors or imagery. For example, a picture at a soccer game would probably have a greater effect on viewers in Europe than a picture at a baseball game. In the USA, it would be the other way around.
To make sure that the transcreation aligns with the customer's brand it is common that the transcreator or even copywriter recieves a thourough brief on the corporate branding and campaign goals.
Language solution providers such as Seprotec enable companies to reach a global audience by effectively communicating their campaigns in different languages. -
When should you use transcreation?
There are many use cases for transcreations in the business sector. Primarily, transcreations are used in the creation of marketing content, but they are also widely utilized in the localization of videos or in the field of ecommerce.
All in all, they are needed in any area where a brand's message needs to be recreated for an international audience or the target text is supposed to be translated more freely. -
How much does a transcreation cost?
The cost of transcreation can vary depending on factors such as the target language, the expertise of the transcreator and the level of creative translation required. But it is safe to say that a transcreation is usually more expensive than a regular translation, since the translator has to spend extra time and energy to effectively convey the message to the new target audience. For example, it can take much longer to recreate a slogan or tagline than to simply translate the words.
Transcreations are therefore usually charged on an hourly basis, but in some cases a price per source word can also be applied.
Do you want to know the price for a specific project? Contact us and we will provide you with a free, no-obligation quote. -
What is the difference between transcreation and regular translation?
While translation focuses on linguistic accuracy and transmitting the meaning of the content, transcreation is the process of creatively adapting source text into a new copy that resonates with the target group in their native language and culture.
This involves assigning a skilled linguist who is also a copywriting expert to ensure that the message and creative content connect with the new audience. This creative process results in a new copy that maintains the essence and intent of the original while being tailored to the in-market audience.
To achieve this, the turnaround time for transcreations can be longer. After all, the process of adapting the content and formulating it more freely requires more time than a regular translation.
In addition, a creative brief is required for the preparation of a transcreation so that the language specialist can correctly reflect the brand voice in the target language. -
What does a creative brief for transcreations include?
When creating a transcreation brief, it's important to cover all the bases for a successful outcome. You should therefore start by outlining the topic as well as any brand guidelines and corporate identity requirements to ensure they align with the company's values. For consistency and accuracy, make sure to enclose a comprehensive style guide, including an example of transcreation that you like.
Providing details about the target group will further allow the team to tailor the content accordingly.
When diving into a transcreation project, the key is to ensure that the essence of the original copy is accurately captured. Always keep in mind that transcreations are about incorporating local idioms, cultural references, and creative strategies to truly engage with the target audience.
Getting input from subject matter experts can help ensure that the ideas and concepts are effectively conveyed in the final product. So why not contact a LSP like Seprotec during the planning phase and start a discussion about your requirements.