O marketing é uma das disciplinas mais criativas em um negócio, e a tradução ligada a ele é uma das mais complexas e delicadas. As traduções para um departamento de marketing devem satisfazer a critérios importantes, como, por exemplo, o conhecimento sociológico do mercado-alvo. O departamento de tradução e localização da SeproTec trabalha com tradutores especializados em propaganda e marketing. Esses profissionais têm uma ampla gama de conhecimento de marketing e contam com uma variedade de habilidades linguísticas, inclusive a familiaridade com os diversos registros, coloquialismos e metáforas da língua.

A tradução de marketing busca principalmente adequar a mensagem de origem ao mercado-alvo, usando sempre a profunda familiaridade com o idioma e também com a sociedade, as diferenças culturais e os diversos tipos de veículo.



“A transcriação é uma forma mais livre e criativa de tradução.”

A transcriação não pode ser literal: ela deve satisfazer aos critérios já mencionados, por isso é uma forma mais livre e criativa de tradução.



Tipos de gerenciamento de documentos para os quais a SeproTec fornece o valor agregado da transcriação:

Os serviços que a SeproTec fornece com mais frequência para o setor de marketing são: