Technika napisów polega na pokazywaniu, zwykle u dołu ekranu, tłumaczeń dialogów aktorów w formie pisemnej lub też tych elementów dyskursu, które stanowią część obrazu lub ścieżki dźwiękowej. Widzowie, którzy nie znają języka filmu lub też nie rozumieją dobrze danego akcentu, mogą śledzić dialogi bohaterów za pośrednictwem napisów na ekranie.


SeproTec może poszczycić się zespołem profesjonalnych tłumaczy, którzy tłumaczą i dostosowują teksty, stosując specjalne techniki do tworzenia napisów oraz osadzają napisy w firmie za pomocą specjalnych programów.
 

Dostosowujemy napisy w celu spełniania dyrektyw i przepisów w zakresie nowych formatów napisów i gier, w zależności od kraju docelowego.

Oferujemy kompleksowe, bezpieczne, przejrzyste i elastyczne rozwiązanie dla wszelkiego rodzaju projektów w dowolnej kombinacji językowej.
Nasi specjaliści z dziedziny lokalizacji mają doświadczenie w zarządzaniu skomplikowanymi projektami, z dostawami w różnych miejscach jednocześnie.

Profesjonalna usługa napisów w wielu językach dla odbiorców z całego świata

Oferujemy różne formaty napisów dla dowolnego rodzaju treści, które tchną życie w dialogi w języku widzów.

Również tłumaczymy na różne języki metadane plików, tak aby treści uzyskały większą widoczność i prawidłową klasyfikację.

Od filmów, programów telewizyjnych, treści marketingowych, ogłoszeń i dokumentów po gry komputerowe. Nasz zespół językoznawców i techników napisów korzysta z najbardziej zaawansowanego oprogramowania i technik na rynku.

Posiadamy strategicznie rozmieszczone ośrodki produkcyjne w celu zapewnienia działalności 24 godziny na dobę oraz korzystamy z centralnego systemu zarządzania, aby zapewnić punktualność w realizacji usług.

Stosujemy restrykcyjne kontrole jakości, zarówno językowe, jak i techniczne. SeproTec uzyskał certyfikaty jakości ISO 9001, ISO 17100, ISO 13485, ISO 27100 i ISO 14001, które gwarantują oferowany przez nas poziom jakości.

Usługi lokalizacji multimedialnej w celu integracji osób niesłyszących, słabosłyszących lub niedowidzących; m.in. audiodeskrypcja, napisy zamknięte, SDH.