El servei de doblatge permet que els espectadors internacionals gaudeixin del contingut en el seu propi idioma local, la qual cosa fa que es concentrin en les imatges i no en la lectura de subtítols. En aquest servei, s'extreu la veu original dels personatges i se substitueix per la d'actors de doblatge. El doblatge requereix veus experimentades i una àmplia gamma de registres tonals.
Quan es requereix sincronització labial, la veu de doblatge s’adapta per coincidir amb els moviments dels llavis de l’actor original.
Una veu en off ben realitzada pot fer que un documental, una sèrie o un contingut corporatiu siguin veritablement inoblidables.
La veu en off o voice-over és una tècnica de producció en què una veu, que no forma part de la narració, s’enregistra prèviament i es col·loca per sobre d’una pel·lícula o un vídeo.
Es tracta d’una tècnica molt utilitzada en vídeos corporatius, documentals, reportatges temàtics, notícies en vídeo i informatius, en què es redueix el volum del so original i es reprodueixen per sobre la veu i les converses traduïdes a un volum més alt amb un retard d’uns segons (veu superposada).