En un segle en què la globalització forma part de la nostra rutina i en què les fronteres i els països van desapareixent de mica en mica per donar pas als mercats internacionals i a la lliure circulació de persones, es fa imprescindible certificar que la documentació aportada en un idioma es correspon amb la requerida en una altra llengua.


«SeproTec valida, compulsa i certifica la traducció segons els requisits legals de cada país».

Des de SeproTec hem assumit la tasca, no només de traduir el document de l'idioma d'origen al de destí, sinó també de certificar i garantir que hi ha una equivalència total entre els dos textos. Per dur a terme la nostra feina amb la màxima qualitat, comptem amb una base de dades de traductors oficials que estan certificats per treballar en diferents idiomes. D'aquesta manera, SeproTec valida, compulsa i certifica la traducció segons els requisits legals de cada país.

Aquesta branca de la traducció resulta especialment important en contextos professionals, com per exemple judicis, protocols i informes confidencials. Per tot això, des de SeproTec donem especial importància tant a la forma com a a la qualitat perquè el producte final s'ajusti plenament als requisits legals del país, sigui vàlid i compleixi la finalitat que té.