Serveis professionals de traducció de documents
Trencar barreres lingüístiques
Convertiu les barreres lingüístiques en oportunitats per a una comunicació global eficaç amb la traducció professional de documents.
Sobre
Sobre els nostres serveis de traducció de documents
Entenem la importància de la precisió i la qualitat en la traducció de documents. Tant si necessiteu traduir documents legals o tècnics, com mèdics o empresarials, el nostre equip de traductors experts està a la vostra disposició per ajudar-vos a assolir els vostres objectius, un equip de lingüistes professionals capaços de marcar la diferència entre una simple traducció i una traducció de qualitat.
Els lectors dels documents traduïts no haurien de poder percebre que s’han escrit en un altre idioma; hauria de semblar que el document traduït està en el seu idioma original.
Aquesta és la clau d’una traducció de qualitat. Seprotec ofereix documents lingüísticament competents, tècnicament precisos i culturalment adequats a les principals empreses globals de diversos sectors.
Els nostres serveis ajuden les empreses en el seu creixement internacional mitjançant la traducció d’una sèrie de documents comercials, com ara contractes, informes financers, presentacions i molt més.
Avantatges clau
Adapteu el missatge al vostre públic de manera eficaç
Manteniu una comunicació fluida en tots els idiomes alhora que garantiu una comprensió clara de continguts complexos.
Els nostres traductors professionals garanteixen precisió i fidelitat en cada traducció.
Lliurament ràpid, precisió garantida
Complim els terminis acordats perquè pugueu tirar endavant els vostres projectes sense demores.
Utilitzeu tecnologia del llenguatge d’avantguarda, aprofitant la IA i l’automatització, per agilitzar i millorar la producció dels vostres documents essencials per obtenir la màxima eficiència.
Servei personalitzat
Adaptem els nostres serveis a les vostres necessitats específiques i oferim un servei personalitzat que supera les vostres expectatives.
Per què hauríeu de triar Seprotec?
A Seprotec Multilingual Solutions prioritzem un procés de traducció de documents racionalitzat i eficient. El nostre equip garanteix traduccions precises i professionals de documents, independentment del format original, amb temps de lliurament ràpids i amb el suport d’avaluacions de qualitat rigoroses.
-
Avaluació de l’assegurament de la qualitat de la traducció avalada per certificacions ISO.
-
Equip de lingüistes i correctors nadius i experts del sector en 220 idiomes.
-
Solucions i fluxos de treball a mida.
-
Versatilitat de formats gràcies a les nostres solucions d’autoedició multilingüe i als departaments de localització interns.
-
Temps de lliurament curts gràcies a un programari de gestió únic que garanteix la continuïtat les 24 hores del dia, tots els dies de la setmana.
-
Traduccions facilitades per la tecnologia per garantir l’ús correcte de la terminologia i la coherència.
Idiomes que traduïm
Seprotec Multilingual Solutions és una empresa de serveis integrals de traducció, localització i interpretació. Traduïm, localitzem i interpretem a i des de més de 220 idiomes, inclosos els principals idiomes europeus, asiàtics, americans, africans, indis i de l’Orient Mitjà.
Podeu estar segurs que els vostres projectes de traducció estan en bones mans amb nosaltres, i que rebreu les certificacions necessàries un cop finalitzada la traducció.
Qualitat de
traducció
de Seprotec
Seprotec ofereix serveis de traducció amb certificació ISO per a empreses líders en diversos sectors. Com a part del nostre compromís amb garantir la qualitat dels nostres serveis, i conscients de la importància del medi ambient, hem apostat, en totes les nostres activitats, per una política integral de qualitat i medi ambient, que és la base del nostre sistema de gestió.
Els nostres esforços han estat reconeguts per l’Organització Internacional de Normalització (ISO) i han obtingut certificacions segons els requisits de les normes següents: ISO 9001 (Gestió de la Qualitat); ISO 17100, que és específica dels serveis de traducció; ISO 18587, específica per a la postedició de traducció automàtica; ISO 13485, específica per a dispositius mèdics; ISO 14001 per a la gestió ambiental, i ISO 27001 per als sistemes de gestió de la seguretat de la informació.
Preguntes freqüents
-
Què defineix un servei professional de traducció de documents?
Els serveis de traducció de documents utilitzen traductors qualificats amb experiència en el domini del projecte per a traduir els vostres documents a o des de diversos idiomes. El proveïdor de serveis lingüístics ha de tenir certificacions de qualitat com ISO 9001 o ISO 17100 que demostrin la seva dedicació a oferir un treball d’alta qualitat.
-
Quins documents necessiten una traducció professional?
A menys que estiguin destinats a un ús personal, és recomanable optar per serveis de traducció professional en la majoria dels documents empresarials, especialment per als documents crítics compartits amb una altra part. Exemples de documents d’aquesta mena: contractes comercials, acords, documents legals i documents relacionats, registres financers, fulls d’informació de productes, fulletons, fullets, manuals, presentacions, documents tècnics o termes i condicions.
-
Per què hauríeu de plantejar-vos utilitzar un servei professional de traducció de documents?
La traducció de documents pot ser bastant complexa, sobretot si es tenen en compte factors com els tipus de documents i el públic objectiu. Els traductors professionals ofereixen més que simples coneixements lingüístics; també entenen les subtileses dels diferents formats de document i poden interpretar amb precisió els camps de formulari. Són hàbils detectant diferències en l’estructura del llenguatge i el fraseig.
A més, les traduccions s’han de localitzar per adaptar-se als contextos culturals i polítics específics de cada país o regió. Això garanteix que s’evitin connotacions o malentesos no desitjats. Donada la naturalesa complexa de les traduccions i els requisits lingüístics específics dels governs, les empreses i les organitzacions internacionals, és essencial optar per la traducció professional de documents. -
Quin preu tenen els serveis de traducció en línia?
Hi ha diferents sistemes de preus en el sector. Algunes empreses cobren per paraula del document de partida, mentre que altres cobren per pàgina. El tipus de document que s’està traduint, l’extensió, la complexitat d’aquesta traducció i la cronologia també són factors que es tenen en compte a l’hora de fixar el preu; per això és fonamental que entengueu l’estructura de preus abans de fer traduir els vostres documents.
-
Els documents traduïts mantenen el format original?
Els documents traduïts es formaten en funció dels requisits i les preferències del destinatari previst en l’idioma de destinació. Per exemple, si teniu documents impresos en anglès d’una agència governamental dels Estats Units, traduir-los a un altre idioma també pot implicar adaptar-los al format de documentació legal preferit del govern receptor.
Alternativament, es recomana utilitzar el Servei d’autoedició que ofereix el proveïdor de serveis lingüístics. Això garanteix que el document traduït mantingui un disseny perfecte, tenint en compte les variacions de la longitud del text entre idiomes, les diferències en les regles ortogràfiques, la puntuació i fins i tot el format dels números. -
Quant de temps es triga normalment a traduir documents?
El temps que es triga a traduir documents pot variar en funció de factors com la longitud i la complexitat del document, així com la disponibilitat del traductor. És recomanable que consulteu l’agència de traducció per obtenir una estimació del temps d’execució del vostre projecte en concret.