Recursos
Exploreu els nostres casos pràctics, seminaris web i llibres electrònics per obtenir informació i descobrir com Seprotec pot ajudar la vostra empresa.
Casos d’èxit
-
Impuls de l’eficiència de la traducció per a un líder mundial en fabricació
Un líder mundial en màquines eina, tecnologia làser i electrònica tenia com a objectiu reduir els terminis i els costos de traducció, sense comprometre la qualitat. Seprotec va respondre amb la implementació de motors de traducció automàtica personalitzats i un flux de treball de postedició, la qual cosa va permetre obtenir un estalvi significatiu i uns resultats sòlids de gran qualitat que avalen una major expansió.
Descarrega -
Cas pràctic: traducció en temps real per a un esdeveniment mundial d’automobilisme
Un reconegut fabricant de pneumàtics es va associar amb Seprotec per oferir traduccions multilingües en temps real durant les curses del Gran Premi del Canadà de F1. Davant de terminis ajustats i zones horàries complexes, l’equip dedicat de Seprotec va combinar tecnologia de traducció avançada amb disponibilitat lingüística les 24 hores del dia, els 7 dies de la setmana, per garantir unes notes de premsa ràpides i coherents. Aquest projecte va consolidar la integritat de la marca i va impulsar la presència internacional del client en el mercat de l’automobilisme.
Descarrega -
Revolució de la localització de l’aprenentatge electrònic amb la revisió visual integrada
Un fabricant d’automòbils reconegut mundialment va contractar Seprotec per millorar la qualitat i l’eficiència dels materials d’aprenentatge electrònic multilingües. Mitjançant la implementació d’una solució innovadora de traducció visual, Seprotec va superar tot un seguit de reptes plantejats pels components multimèdia, tot reduint els malentesos i la necessitat de revisions. El resultat va ser uns temps de resposta més ràpids, una millor precisió en les traduccions i una experiència d’aprenentatge millorada per als empleats de tot el món.
Descarrega -
Optimització del flux de treball de revisió de traduccions per assolir una coherència global
Un fabricant líder mundial d’automoció es va associar amb Seprotec per optimitzar el seu flux de treball de revisió de traduccions a fi de garantir una major coherència i eficiència. Mitjançant la integració dels comentaris del mercat local, la millora de la memòria de traducció i la impartició de formació personalitzada, Seprotec va agilitar la gestió de contingut multilingüe, va reduir les edicions manuals i va aconseguir estalvis de costos, tot garantint traduccions d’alta qualitat a tot el món.
Descarrega -
Impuls a l’abast global: localització de llocs web basada en SEO per a un líder en enginyeria mecànica
Una empresa d’enginyeria mecànica es va associar amb Seprotec per integrar tàctiques de SEO i localitzar el lloc web en diversos idiomes. La superació d’obstacles en les àrees de processament de dades, integració de paraules clau i traducció de contingut tècnic van formar part del projecte. El producte final va ser un lloc web multilingüe coherent, optimitzat per a SEO i que va elevar el posicionament als motors de cerca, a més d’augmentar l’abast de l’empresa al mercat global.
Descarrega -
Integració multilingüe eficient: implementació d’un nou sistema PIM per a un lliurament de contingut optimitzat
Un fabricant europeu líder en productes de protecció solar es va associar amb nosaltres per implementar un nou sistema PIM. El projecte es va centrar en la migració i gestió eficients de contingut multilingüe, tot garantint una integració fluida de les dades i creant un flux de treball de traducció eficaç. Gràcies a l’assessorament d’experts i al suport tècnic, l’empresa va aconseguir millorar amb èxit el seu lliurament de contingut multilingüe.
Descarrega -
Integració fluida del flux de treball multilingüe amb un sistema PIM avançat
Vam col·laborar amb una empresa important en el sector de les màquines eina i la tecnologia làser per incorporar un nou sistema de gestió d’informació de productes (PIM) als seus procediments de gestió de traduccions. Per mitjà de l’automatització i la consultoria professional, el projecte va garantir una generació i aprovació eficaç de contingut multilingüe, tot millorant l’eficiència operativa i mantenint alts estàndards de qualitat.
Descarrega -
Racionalització de la validació de patents: solucions rendibles per a un líder farmacèutic mundial
Aquest cas pràctic explica com vam col·laborar amb una important empresa farmacèutica suïssa per optimitzar els seus procediments de validació de patents europees. A causa dels preus de traducció exorbitants i la deficiència de les capacitats internes de traducció de propietat intel·lectual, el client buscava una manera d’agilitzar els processos i reduir costos. Mitjançant l’ús de memòries de traducció i una xarxa global d’agents, SHIP Global IP va establir una solució completa de gestió de la propietat intel·lectual que va reduir significativament els costos i va millorar l’eficiència.
Descarrega -
Optimització del suport multilingüe per a la conferència virtual de la Universitat d’Exeter
Universitats associades de països que parlen quatre idiomes diferents es van reunir virtualment com a part del projecte HAIRE a la Universitat d’Exeter. Es va seleccionar VoiceBoxer per a la interpretació simultània i les videoconferències a causa de les restriccions imposades per la COVID-19. Es van rebre comentaris positius sobre l’èxit de la traducció de l’esdeveniment al francès i a l’anglès, tot i certs petits reptes tècnics plantejats. Les conclusions importants van ser com és de crucial dur a terme proves prèvies i assegurar-se que els participants disposin de les eines que necessiten.
Descarrega -
Integració multilingüe perfecta: millora dels esdeveniments virtuals per a la col·laboració global
Per al projecte Eurofront, la FIIAPP va organitzar un seminari web interinstitucional sobre cooperació fronterera que va atreure la participació de cinc països europeus i més de quinze països llatinoamericans. A causa de les estrictes mesures de seguretat, es va utilitzar Microsoft Teams, que no té interpretació integrada. La plataforma RSI seleccionada, Globenti, va permetre la interpretació multilingüe. L’esdeveniment va rebre reconeixement pel seu suport eficaç, la implementació impecable i la moderació hàbil.
Descarrega -
Millora de la comunicació global: l’èxit de l’esdeveniment virtual de l’ONUDI amb les solucions d’interpretació remota de Seprotec
Per a més de 1.200 participants, l’ONUDI va organitzar una conferència virtual sobre l’empoderament econòmic de les dones; i es va requerir interpretació en àrab, francès i anglès. L’esdeveniment es va desenvolupar amb fluïdesa, malgrat algunes dificultats tècniques menors, i els participants van elogiar la facilitat d’ús de la plataforma. La importància de les proves prèvies a l’esdeveniment i la comunicació eficient van ser algunes de les principals lliçons apreses.
Descarrega -
Optimització dels processos de PI farmacèutica
Aquest cas pràctic demostra la col·laboració de Seprotec amb una de les principals empreses farmacèutiques del món per agilitar els processos de propietat intel·lectual i reduir les despeses de traducció. Seprotec va oferir un sistema integral de gestió de la propietat intel·lectual, cosa que va augmentar la productivitat i va generar un estalvi de costos considerable gràcies a la centralització i optimització dels processos de traducció i validació de patents europees.
Descarrega -
Cas pràctic: serveis lingüístics per a l’esdeveniment de l’RCTA
La Reunió Consultiva del Tractat Antàrtic (RCTA) va comptar amb el suport de Seprotec en matèria de serveis de traducció i interpretació, tal com s’explica en aquest cas pràctic. Per a les sessions simultànies, l’esdeveniment va requerir interpretació multilingüe en castellà, francès, anglès i rus. Seprotec va supervisar un grup d’intèrprets i traductors altament qualificats que es van assegurar que totes les presentacions i la documentació es traduïssin correctament en temps real, cosa que va facilitar una comunicació eficaç entre els delegats.
Descarrega -
Cas pràctic: com Seprotec va millorar l’eficiència i reduir els costos d’un bufet d’advocats global
Vam ajudar un bufet d’advocats de propietat intel·lectual global a gestionar els seus requisits de traducció complexos i variats. Seprotec va reduir les despeses generals de gestió del client, va optimitzar els fluxos de treball i va reduir les despeses en un 28 % mitjançant la centralització dels serveis de traducció i l’assignació d’equips especialitzats. Això va permetre que l’empresa es concentrés en la seva activitat principal.
Descarrega -
Cas pràctic: racionalització de les traduccions financeres i fluxos de treball consolidats per a una millor qualitat i eficiència
Seprotec mostra com va unificar i optimitzar els serveis de traducció i interpretació per a una organització financera global, la qual cosa va conduir a un augment de la productivitat, uns estàndards de qualitat més elevats i un estalvi de costos mitjançant l’ús d’eines especialitzades i la consolidació de fluxos de treball que abans estaven desarticulats.
Descarrega -
Cas pràctic: millora de la qualitat i la velocitat amb la localització específica per a cada sector i la traducció personalitzada
Aquest cas pràctic demostra com Seprotec va accelerar el procés de traducció per a una empresa farmacèutica veterinària multinacional. Les múltiples revisions de les certificacions provocaven retards, per la qual cosa Seprotec va implementar un nou procediment, plantilles estandarditzades i traductors qualificats versats en la legislació de la UE. Aquest mètode va reduir el nombre de revisions a una de sola, cosa que va millorar la qualitat, va escurçar el temps de comercialització i va suposar un estalvi econòmic.
Descarrega