• Solucions
  • Tecnologia
  • Sectors
  • Sobre nosaltres
  • Bloc
  • Recursos
  • Contacteu amb nosaltres
  • Serveis de traducció de patents

    Protegiu les vostres invencions a tot el món

    Protegiu la vostra propietat intel·lectual amb serveis professionals de traducció de patents d’un líder del sector.

    Serveis de traducció de patents

    Sobre

    Sobre el nostre servei de traducció de patents

    Seprotec és un dels principals proveïdors de serveis lingüístics del món, que també ofereix solucions especialitzades en propietat intel·lectual mitjançant una unitat de negoci especialitzada.

    Per tant, el nostre equip d’especialistes en llengües i PI està altament qualificat per proporcionar traduccions de patents de qualitat als nostres clients en diversos sectors, com ara l’electrònica i la informàtica, l’enginyeria, la química, les ciències de la vida i la biotecnologia, els productes farmacèutics i els sanitaris. No només estan familiaritzats amb els productes i processos de cada sector, sinó també amb la terminologia legal i tècnica requerida per als documents de patents en nombrosos idiomes.

    Això abasta des de la traducció de sol·licituds de patent internacional per a la presentació i/o les entrades a la fase nacional (PCT i PE) i documents legals de suport fins a notificacions oficials o oposicions.

    Mitjançant l’ús de la tecnologia lingüística d’última generació, a més, fem possible un procés de traducció ràpid i rendible alhora que mantenim la coherència i la qualitat de les traduccions per salvaguardar la vostra protecció internacional de patents. Cada projecte de traducció que assumim es gestiona amb confidencialitat i compromís amb la qualitat, per això hem estat el proveïdor oficial de l’Organització Mundial de la Propietat Intel·lectual (OMPI) des del 2010.

    Avantatges clau

    Amplis coneixements especialitzats

    Amplis coneixements especialitzats

    Seprotec té més de 25 anys d’experiència proporcionant traduccions de patents d’alta qualitat en més de 220 idiomes i en diferents camps tècnics. Com a resultat, no només tenim un ampli coneixement en traducció de patents, sinó també de les lleis pertinents i dels procediments locals en matèria de patents.

    Solucions tecnològiques d’última generació

    Solucions tecnològiques d’última generació

    Els nostres serveis s’ofereixen utilitzant tecnologies de PI i lingüístiques d’última generació i la IA. En l’àmbit de la gestió de projectes o els serveis de traducció, oferim solucions simplificades i rendibles que es poden integrar fàcilment en els processos del client.

    Precisió i qualitat

    Precisió i qualitat

    Els nostres especialistes lingüístics tenen experiència en diversos camps de la traducció de patents i una visió molt orientada al detall del seu treball. Això es tradueix en traduccions precises i d’alta qualitat de la vostra propietat intel·lectual per a la millor protecció possible.

    Protegiu la vostra propietat intel·lectual amb serveis professionals de traducció de patents d’un líder del sector.

    Per què hauríeu de triar Seprotec?

    Per garantir la protecció de la propietat intel·lectual de l’empresa, els departaments de patents i els despatxos d’advocats necessiten un proveïdor de serveis lingüístics fiable i professional com Seprotec per oferir traduccions de patents precises.

    • Tenim un ampli coneixement i experiència en la prestació de serveis de traducció de patents d’alta qualitat en diversos sectors isubcamps com l’electrònica i la informàtica, l’enginyeria, la química, les ciències de la vida i la biotecnologia i els productes farmacèutics i sanitaris.

    • Les nostres traduccions de PI se sotmeten a un estricte procés d’avaluació de la qualitat i es realitzen segons les nostres certificacions ISO 9001 i ISO 17100. També oferim una sèrie de revisions d’experts per a una major precisió lingüística i tècnica.

    • "Seprotec ofereix una àmplia gamma de solucions globals de gestió de carteres de propietat intel·lectual que abasta totes les etapes del cicle de vida de la vostra patent. També ajudem els nostres clients amb cerques, sol·licituds nacionals i internacionals, serveis d’anualitats i molt més.

    • Tenim un excel·lent servei al client, principalment perquè oferim als nostres clients un equip específic de gestors de comptes que s’ocupa de totes les seves necessitats.

    • Seprotec disposa d’una àmplia xarxa de traductors, intèrprets i agents de PI certificats que han passat per un extens procés de selecció i que tenen una àmplia experiència en la traducció de patents.

    • Tenim una base de clients fidels d’oficines de patents i líders de la indústria a tot el món en diversos sectors i subsectors que ens confien les seves necessitats de contingut multilingüe.

    Serveis destacats

    UNITED
    BY WORDS

    Idiomes que traduïm

    Seprotec Multilingual Solutions és una empresa de serveis integrals de traducció, localització i interpretació. Traduïm, localitzem i interpretem a i des de més de 220 idiomes, inclosos els principals idiomes europeus, asiàtics, americans, africans, indis i de l’Orient Mitjà.

    Podeu estar segurs que els vostres projectes de traducció estan en bones mans amb nosaltres, i que rebreu les certificacions necessàries un cop finalitzada la traducció.

    Qualitat de
    traducció
    de Seprotec

    Seprotec ofereix serveis de traducció de patents amb certificació ISO per a empreses líders en diversos sectors. Com a part del nostre compromís amb garantir la qualitat dels nostres serveis, i conscients de la importància del medi ambient, hem aplicat, en totes les nostres activitats, una política integral de qualitat i medi ambient, que és la base del nostre sistema de gestió.

    Els nostres esforços han estat reconeguts per l’Organització Internacional de Normalització (ISO) i han obtingut certificacions segons els requisits de les normes següents: ISO 9001 (Gestió de la Qualitat); ISO 17100, que és específica dels serveis de traducció; ISO 18587, específica per a la postedició de traducció automàtica; ISO 13485, específica per a dispositius mèdics; ISO 14001 per a la gestió ambiental, i ISO 27001 per als sistemes de gestió de la seguretat de la informació.

    ISO Més informació
    Qualitat de <br>traducció <br>de Seprotec

    Preguntes freqüents

    • Què és la traducció de patents i per què és important?

      Cada país opera sota el seu propi sistema de patents. Per tant, si voleu obtenir drets de protecció exclusius en diversos països, haureu de presentar una sol·licitud a cada país on vulgueu protegir la vostra invenció.
      Per això és fonamental que l’especificació de la patent i tota la documentació necessària es tradueixin a l’idioma oficial dels països específics on es vol obtenir protecció.

        Una traducció especialitzada de patents implica traduir documents relacionats amb les patents, com ara especificacions de patents, avisos, correspondència legal i altres documents necessaris per al procés de sol·licitud i presentació.

      Associant-se amb una empresa de traducció professional com Seprotec, les empreses i els despatxos d’advocats també poden accedir a traductors qualificats en diversos idiomes a nivell mundial per protegir la seva propietat intel·lectual de manera eficaç. A més, s’hi utilitzen habitualment eines de tecnologia lingüística avançada amb funcions de memòria de traducció per accelerar el procés de traducció i localització.

    • Quant costa traduir una patent?

      Quan es tracta de traduir una patent, el cost pot variar segons el flux de treball de traducció, el camp temàtic pertinent, les combinacions d’idiomes i la qualitat de traducció requerida.
      La base per a calcular els costos de traducció de patents és generalment un preu per paraula d’origen.
      Per tal d’agilitar el procés de traducció i estalviar costos, s’hi utilitzen eines de traducció assistida per ordinador (TAO). Aquesta tecnologia lingüística especialitzada és capaç de crear i mantenir una memòria de traducció i també pot reconèixer repeticions dins del text. Amb aquesta tecnologia vam poder aconseguir un estalvi mitjà de costos superior al 20 % per als nostres clients.

      Si voleu conèixer el preu d’una patent, una marca comercial o un disseny específics, poseu-vos en contacte amb nosaltres i us oferirem un pressupost gratuït i no vinculant.

    • És recomanable utilitzar la traducció automàtica (TA) per a traduir patents?

      Quan es tracta de propietat intel·lectual, la precisió és clau. L’ús de TA per a patents i marques comercials pot ser arriscat, ja que és possible que no proporcioni el nivell de precisió necessari per protegir els vostres actius de PI a nivell internacional. Per tant, els traductors professionals de patents amb experiència en el camp són crucials per a garantir traduccions de qualitat per a la sol·licitud de patents i els procediments de litigi sobre patents.

      Però actualment la TA està a l’avantguarda en l’àmbit dels drets de propietat industrial. Les oficines de patents i marques, com l’Oficina Europea de Patents (EPO), ja estan treballant en solucions d’automatització de traduccions amb finalitats informatives i sense efecte legal.

      Per tant, en el futur, podem esperar materials de formació de més qualitat i motors de TA més ben entrenats que faran que la TA sigui més interessant per als documents de patents.

      Si voleu saber com les solucions de tecnologia lingüística i d’IA us poden ajudar ja amb les vostres necessitats de contingut multilingüe actualment, no dubteu a posar-vos en contacte amb nosaltres per obtenir una assessoria individual.

    • Quines titulacions tenen els traductors de patents?

      Els traductors de patents solen tenir formació en un camp lingüístic i en dret internacional o de patents i tenen experiència rellevant en traducció en matèria de propietat intel·lectual. La majoria han adquirit els seus coneixements especialitzats en despatxos d’advocats de patents o agències de traducció i posteriorment s’han fet autònoms.

      Aquesta combinació de coneixements teòrics i pràctics és crucial per a produir traduccions d’alta qualitat i precises. La traducció d’una sol·licitud de patent de bioquímica, per exemple, requereix una comprensió profunda de l’àrea temàtica i la terminologia pertinent. Per tant, molts traductors tenen una qualificació addicional o un títol en un camp tècnic o de ciències de la vida rellevants per especialitzar-se en una àrea concreta.

    FAQ

    Sol·liciteu un pressupost gratuït

    Supereu les barreres globals i porteu la vostra propietat intel·lectual al següent nivell amb els nostres serveis professionals.

    Contacteu amb nosaltres avui mateix per obtenir un pressupost gratuït.

    Treballeu en projectes internacionals?
    +
    Comencem