Servicios de traducción de documentos
Rompemos las barreras lingüísticas
Convierta las barreras lingüísticas en oportunidades para lograr una comunicación global efectiva, mediante la traducción profesional de documentos.
Acerca de
Acerca de nuestros servicios de traducción de documentos
Somos muy conscientes de la importancia de la precisión y la calidad en la traducción de documentos. Tanto si necesita traducir documentos legales, como técnicos, médicos o comerciales, nuestro equipo de traductores expertos está aquí para ayudarle a lograr sus objetivos, un equipo de lingüistas profesionales capaz de marcar la diferencia entre una traducción simple y una de calidad.
Quienes leen un documento traducido no deberían notar que se ha escrito originalmente en otro idioma, sino que debería parecer que el documento traducido está en su idioma original. Esa es la clave para distinguir una traducción de calidad. Seprotec ofrece documentos de alta calidad a nivel lingüístico, con precisión a nivel técnico y adecuados a nivel cultural para importantes empresas multinacionales de diversos sectores.
Nuestros servicios ayudan a las empresas a expandirse internacionalmente, gracias a la traducción de una serie de documentos comerciales, como contratos, informes financieros o presentaciones, entre otros.
Principales ventajas
Adapte su mensaje a su audiencia de forma eficaz
Mantenga una comunicación fluida en todos los idiomas al tiempo que garantiza una comprensión clara del contenido complejo.
Nuestros traductores profesionales garantizan precisión y fidelidad en cada traducción.
Entrega rápida y precisión garantizada
Cumplimos los plazos acordados para que pueda avanzar con sus proyectos sin sufrir retrasos.
Utilice tecnología lingüística de vanguardia, aprovechando la inteligencia artificial y la automatización, para agilizar y mejorar la elaboración de documentación de carácter esencial y así lograr la máxima eficiencia.
Servicio personalizado
Adaptamos nuestros servicios a sus necesidades específicas y ofrecemos un servicio personalizado que supera sus expectativas.
¿Por qué elegir Seprotec?
En Seprotec Multilingual Solutions, priorizamos un proceso de traducción de documentos optimizado y eficiente.
Nuestro equipo garantiza traducciones de documentos precisas y profesionales, sin importar el formato original, con plazos de entrega rápidos, respaldados por rigurosas evaluaciones de calidad.
-
Evaluación de garantía de calidad de la traducción respaldada con certificaciones ISO.
-
Equipo de lingüistas y correctores nativos, expertos y especializados en el sector, en 220 idiomas.
-
Soluciones y flujos de trabajo a medida.
-
Versatilidad de formatos gracias a nuestras soluciones de maquetación multilingüe y departamentos de localización internos.
-
Entregas rápidas gracias a un software de gestión único que garantiza una continuidad ininterrumpida.
-
Traducciones respaldadas por tecnología para garantizar el uso correcto de la terminología y la coherencia.
Idiomas que traducimos
Seprotec Multilingual Solutions es una empresa de servicios integrales de traducción, localización e interpretación. Traducimos, localizamos e interpretamos hacia y desde más de 220 idiomas, incluidos todos los principales idiomas europeos, asiáticos, americanos, africanos, de la India y de Oriente Medio.
Tenga la certeza de que pone sus proyectos de traducción en buenas manos y de que recibirá las certificaciones necesarias cuando se realice la traducción.
Calidad de la
traducción de
Seprotec
Seprotec ofrece servicios de traducción de documentos certificados conforme a las normas ISO a empresas líderes de distintos sectores. Como parte de nuestro compromiso de garantizar la calidad de nuestros servicios y conscientes de la importancia del medioambiente, en todas nuestras actividades respetamos una Política integral de calidad y medioambiente que constituye la base de nuestro sistema de gestión.
Nuestros esfuerzos han sido reconocidos por la Organización Internacional de Normalización (ISO) y han obtenido certificaciones de conformidad con los requisitos de las siguientes normas: ISO 9001 (Gestión de la calidad); ISO 17100, específica para servicios de traducción; ISO 18587, específica para posedición de traducción automática; ISO 13485, específica para productos sanitarios; ISO 14001 para gestión ambiental e ISO 27001, para sistemas de gestión de seguridad de la información.
Preguntas frecuentes
-
¿Qué define un servicio de traducción de documentos profesional?
El proveedor de los servicios lingüísticos debe tener certificaciones de calidad, como las conformes con las normas ISO 9001 o ISO 17100, que demuestren su compromiso con la entrega de un trabajo de alta calidad. El proveedor de los servicios lingüísticos debe contar con certificaciones de calidad, como las conformes con las normas ISO 9001 o ISO 17100, que demuestren su compromiso con la entrega de un trabajo de alta calidad.
-
¿Qué documentos requieren una traducción profesional?
A menos que esté destinado para uso personal, es aconsejable optar por servicios de traducción profesional en la mayoría de los documentos comerciales, en especial, en el caso de documentos de vital importancia que se vayan a distribuir a terceros.
Entre algunos ejemplos de este tipo de documentos se incluyen contratos y acuerdos comerciales, presentaciones legales y documentos relacionados, documentación financiera, hojas de información de productos, flyers, folletos, manuales, documentos técnicos o términos y condiciones. -
¿Por qué debería considerar recurrir a un servicio de traducción de documentos profesional?
La traducción de documentos puede ser bastante compleja, especialmente si se consideran factores como los tipos de documentos y el público objetivo. Los traductores profesionales ofrecen más que meros conocimientos lingüísticos; también comprenden las sutilezas de los diferentes formatos de los documentos y pueden interpretar con precisión campos de formularios. Son expertos en sortear las diferencias en la estructura y la redacción del lenguaje.
Además, las traducciones deben localizarse para adaptarse a los contextos culturales y políticos específicos de diferentes países o regiones. De esta forma, se garantiza que se eviten connotaciones no deseadas o malentendidos. Dada la compleja naturaleza de las traducciones y los requisitos lingüísticos específicos de cada país, empresa u organización internacional, es esencial optar por unos servicios de traducción profesional de documentos. -
¿Cómo se fija el precio de los servicios de traducción en línea?
Existen diferentes métodos de fijación de precios en el sector. Algunas empresas cobran por palabra del documento original, mientras que otras lo hacen por página.
El tipo de documento que se debe traducir, la extensión, la complejidad de dicha traducción y el plazo también son factores que se tienen en cuenta a la hora de determinar el precio, por lo que es esencial comprender la forma de tarificación antes de traducir sus documentos. -
¿Los documentos traducidos mantienen el formato original?
El formato de los documentos traducidos se adapta según los requisitos y preferencias del destinatario del idioma de destino.
Por ejemplo, si tiene documentos impresos en inglés de un organismo público de Estados Unidos, traducirlos a otro idioma también puede implicar adaptarlos al formato de documentación legal que exige el organismo destinatario.
De forma alternativa, se recomienda recurrir al servicio de maquetación ofrecido por el proveedor lingüístico.
Así, se garantiza que el documento traducido conserve un diseño perfecto, que tenga en cuenta las variaciones de longitud del texto en los distintos idiomas, las diferencias en las reglas ortográficas, la puntuación e incluso el formato de los números. -
¿Cuánto tiempo suele necesitarse para la traducción de documentos?
El tiempo que lleva traducir documentos puede variar en función de factores como la longitud y la complejidad del documento, así como de la disponibilidad del traductor.
Es aconsejable consultar a la agencia de traducción para solicitar una estimación del tiempo de respuesta específico para su proyecto particular.