Servicios de localización de eLearning
Mejore la experiencia de eLearning de su público objetivo internacional
Asegúrese de poder llegar y formar a su público de forma precisa, eficiente y rentable en 220 idiomas.
Acerca de
Acerca de nuestros servicios de localización de eLearning
La tecnología está transformando por completo la forma en la que trabajamos y aprendemos. El aprendizaje ha pasado de manuales repletos de texto a guías multimedia con gran cantidad de contenido. A medida que las fronteras se difuminan y el alumnado es cada vez más internacional, la necesidad de llegar, enseñar y formar a una audiencia multilingüe en numerosos formatos diferentes sigue aumentando.
Con el rápido avance de la tecnología en el sector de la formación, las empresas globales se asemejan a diseñadores didácticos independientes y se ven obligadas a acelerar los ciclos de desarrollo para su público internacional.
Los programas de formación son una inversión importante.
Elegir el socio de localización adecuado permite sacar el mejor partido a esta inversión.
Seprotec ha trabajado satisfactoriamente con clientes de todo el mundo en miles de proyectos y les ha ayudado a llegar, enseñar y formar de manera efectiva a su audiencia global.
Entre nuestras competencias principales se incluyen, entre otras:
Compatibilidad con todos los sistemas de gestión de aprendizaje (LMS) y herramientas de creación Décadas de experiencia trabajando con archivos multimedia Aprendizaje en múltiples formatos Gamificación Vídeos, animaciones, módulos de formación, presentaciones, voz en off o realidad aumentada (RA), realidad virtual (RV)
Principales ventajas
Atraiga a un público internacional
Aproveche al máximo el efecto general del aprendizaje de sus usuarios internacionales haciendo que el contenido de formación corporativa u otros programas de capacitación globales sean más atractivos mediante la localización y traducción.
Control de calidad de la traducción y testing
Nuestros procesos con certificación ISO garantizan que ofrezcamos a nuestros clientes contenidos multilingües sometidos a testing y de calidad garantizada desde un punto de vista lingüístico y funcional.
Soluciones flexibles e integrables
Nuestro equipo de expertos en localización de eLearning comprende los retos del sector. Diseñamos expresamente flujos de trabajo que garantizan la precisión y claridad en cada proyecto.
¿Por qué elegir Seprotec?
Seprotec es uno de los principales proveedores de servicios lingüísticos a nivel mundial y ofrece a sus clientes soluciones integrales para sus contenidos en el ámbito de la formación y el desarrollo, en 220 idiomas.
-
Ofrecemos a nuestros clientes soluciones de localización integrales en más de 220 idiomas, desde localización y maquetación hasta servicios multimedia, para entregar programas de formación multilingües listos para usarse.
-
Nuestro equipo cuenta con una amplia experiencia en diferentes disciplinas de formación: técnica, jurídica, cumplimiento normativo, marketing, recursos humanos, seguridad, productividad, liderazgo, aptitudes personales, etc
-
Nuestra filosofía se basa en trabajar codo a codo con nuestros clientes para comprender completamente sus necesidades y expectativas, de modo que podamos ofrecer un servicio de localización adecuado para su proyecto.
-
Utilizamos las últimas tecnologías multimedia, de traducción y localización en todos nuestros proyectos para ofrecer siempre la máxima calidad posible.
-
Utilizamos formatos de archivos y programas de software líderes en el mercado, como Madcap, Captivate, Articulate, Storyline, Flash, Camtasia, Lectora y HTML5.
-
Nuestro equipo de expertos puede garantizar que su mensaje llegue a su público: mediante subtítulos, doblaje o animación de texto, así como voces en off sincronizadas con la imagen y en diferentes formatos.
Idiomas que localizamos
Seprotec Multilingual Solutions es una empresa de servicios integrales de traducción, localización e interpretación. Traducimos, localizamos e interpretamos hacia y desde más de 220 idiomas, incluidos todos los principales idiomas europeos, asiáticos, americanos, africanos, de la India y de Oriente Medio.
Tenga la certeza de que pone sus proyectos de localización en buenas manos y de que recibirá las certificaciones necesarias cuando se realice la localización.
Calidad de la localización de Seprotec
Seprotec ofrece servicios de localización con certificación ISO para empresas líderes en diversos sectores. Como parte de nuestro compromiso de garantizar la calidad de nuestros servicios y conscientes de la importancia del medioambiente, en todas nuestras actividades respetamos una Política integral de calidad y medioambiente que constituye la base de nuestro sistema de gestión.
Nuestros esfuerzos han sido reconocidos por la Organización Internacional de Normalización (ISO) y han obtenido certificaciones de conformidad con los requisitos de las siguientes normas: ISO 9001 (Gestión de la calidad); ISO 17100, específica para servicios de traducción; ISO 18587, específica para posedición de traducción automática; ISO 13485, específica para productos sanitarios; ISO 14001 para gestión ambiental e ISO 27001, para sistemas de gestión de seguridad de la información.
Preguntas frecuentes
-
¿Por qué confiar en el eLearning para su estrategia de formación y la posventa de sus productos?
El eLearning ofrece una solución rentable para su estrategia de formación interna, así como para el soporte de posventa de productos a escala global. Es esencial compartir información, ya sea para formación interna, por ejemplo, sobre seguridad laboral o formación sobre productos y servicios para clientes o el equipo de ventas. Al facilitar el contenido de forma digital, los usuarios pueden acceder a él de manera flexible en cualquier momento, lo que libera el horario de trabajo de su equipo y genera una mayor satisfacción para todas las partes intervinientes. Además, puede mejorar el atractivo del contenido, p. ej., a través de la gamificación, para aprovechar al máximo el efecto general del aprendizaje.
Aquí es donde entran en juego los servicios de traducción y localización de eLearning, que le ofrecen la posibilidad de localizar su material formativo en varios idiomas, lo que permite llegar a una audiencia internacional. Con un sistema de gestión de traducciones y un equipo de traductores exclusivo, los programas de eLearning se pueden adaptar de manera eficiente y rápida a diferentes regiones. Al contar con un contenido localizado, garantizará que su oferta de formación en línea resulte relevante y accesible para un público más amplio. -
¿Qué implica la localización de eLearning?
La localización de contenido de eLearning implica adaptar un curso de formación a distancia para que se adapte al idioma de destino y la metodología de aprendizaje de una región específica. Por lo tanto, un proyecto de localización exige más que una mera traducción del contenido: implica personalizar el material de eLearning para satisfacer las necesidades lingüísticas y culturales de los estudiantes.
También implica que el contenido sea accesible para personas con discapacidad, por ejemplo, mediante interpretación en lengua de signos o subtítulos.
Debido a la combinación de diferentes tipos de contenidos, además de la localización, en el proceso también intervienen distintos servicios multimedia. Por ejemplo, el contenido audiovisual hablado debe estar subtitulado, con locuciones de voz en off o doblado en diferentes idiomas.
También se ofrecen en diferentes niveles de servicio, que abarcan desde dobladores humanos hasta voces sintetizadas (TTS), o desde transcripciones hasta reconocimiento automático de voz (ASR) para subtitulado.
Con la ayuda de los servicios de traducción y de expertos en localización, los proveedores de servicios lingüísticos como Seprotec pueden ofrecer un servicio de localización de eLearning eficaz y de alta calidad para sus programas de aprendizaje electrónico en todo el mundo. -
¿Cuánto cuesta la traducción y localización de eLearning?
Los costes de traducción y localización de eLearning pueden variar en función de varios factores, como la combinación de idiomas, el nivel de servicio o el software utilizado. A la hora de valorar el coste de los servicios de traducción de eLearning, también debe tener en cuenta la gestión del proyecto, el personal lingüista necesario para traducir y localizar el contenido correspondiente, los servicios multimedia, como la voz en off o el subtitulado, y la maquetación. Desarrollar una estrategia de localización eficaz y seguir un proceso de localización de eLearning estructurado puede ayudar a gestionar estos costes y a mejorar la experiencia de usuario. Un equipo experimentado como el de Seprotec puede ofrecer consultoría en el desarrollo de procesos e integración de software. Con la creciente demanda del eLearning para alumnado de todo el mundo, invertir en soluciones para este ámbito puede ser crucial.
Si desea conocer los costes de un proyecto específico, no dude en ponerse en contacto con nosotros para obtener un presupuesto sin compromiso.