Servicios de voz en off multilingüe
Conéctese con su audiencia global
Transforme su contenido en una experiencia inolvidable para su audiencia de todo el mundo gracias a dobladores y locutores profesionales.
Acerca de
Acerca de nuestros servicios de voz en off
La voz en off es una técnica de producción en la que una voz que no forma parte de la narración se graba previamente y se reproduce sobre la pista de audio de una película o vídeo. Se trata de una técnica muy utilizada en vídeos corporativos, documentales, suplementos temáticos y reportajes de noticias y medios de comunicación, que consiste en bajar el volumen de la pista de audio original y reproducir encima la voz traducida y las conversaciones a un volumen más alto con unos segundos de retraso (voz superpuesta, más comúnmente conocida como voice over), preservando la emoción y los efectos originales, al mismo tiempo que se proporciona información en el idioma nativo de la audiencia.
Principales ventajas
Llegue a audiencias de todo el mundo
Que la audiencia disponga de un narrador o una pista de audio en su idioma nativo o acento aumentará su alcance general y la implicación en su contenido más allá de los subtítulos.
Estrategia híbrida que aporta autenticidad
Al conservar el contenido y la entonación originales, le otorga a su contenido cierta autenticidad, mientras que ofrece la información en el idioma nativo de la audiencia.
Marca y reconocimiento
Al definir una voz de marca homogénea para los respectivos países y contratar al mismo doblador o locutor estará dotando a su marca de una voz identificable en los mercados a los que se dirige.
¿Por qué elegir Seprotec?
Seprotec, que trabaja en el campo de la traducción y la localización desde hace más de 25 años, ha gestionado satisfactoriamente distintos proyectos multimedia y de eLearning para sus clientes, ofreciendo los mejores servicios integrales de voz en off en 220 idiomas.
-
Trabajamos con una variedad de dobladores formados, hablantes nativos con amplia experiencia en interpretación y diferentes tonos y timbres que garantizan una localización auténtica.
-
Podemos ofrecer diferentes tipos de grabación de voces, ya que colaboramos con estudios dotados con el software y hardware más modernos, y que también cuentan con posibilidades para realizar la grabación y locución en remoto.
-
Podemos ayudar a nuestros clientes con la gestión integral de todo el proceso de locución, desde la extracción del texto y la traducción del guion hasta la grabación de la voz en off.
-
Ofrecemos a nuestros clientes un equipo exclusivo de gestores de proyectos y cuentas que atenderá todas sus necesidades multilingües y les brindará un excelente servicio de atención
-
Además de los servicios multimedia, podemos ayudar a nuestros clientes con servicios de traducción profesionales realizados por expertos en la materia en 220 idiomas.
-
Ofrecemos todos nuestros servicios en cumplimiento de nuestras certificaciones ISO 9001, ISO 17100, ISO 27100 e ISO 13485, tanto de calidad como de seguridad de la información, para preservar la seguridad de sus datos.
Idiomas que localizamos
Seprotec Multilingual Solutions es una empresa de servicios integrales de traducción, localización e interpretación. Traducimos, localizamos e interpretamos hacia y desde más de 220 idiomas, incluidos todos los principales idiomas europeos, asiáticos, americanos, africanos, de la India y de Oriente Medio.
Tenga la certeza de que pone sus proyectos de localización en buenas manos y de que recibirá las certificaciones necesarias cuando se realice la localización.
Calidad de la localización de Seprotec
Seprotec ofrece servicios de localización con certificación ISO para empresas líderes en diversos sectores. Como parte de nuestro compromiso de garantizar la calidad de nuestros servicios y conscientes de la importancia del medioambiente, en todas nuestras actividades respetamos una Política integral de calidad y medioambiente que constituye la base de nuestro sistema de gestión.
Nuestros esfuerzos han sido reconocidos por la Organización Internacional de Normalización (ISO) y han obtenido certificaciones de conformidad con los requisitos de las siguientes normas: ISO 9001 (Gestión de la calidad); ISO 17100, específica para servicios de traducción; ISO 18587, específica para posedición de traducción automática; ISO 13485, específica para productos sanitarios; ISO 14001 para gestión ambiental e ISO 27001, para sistemas de gestión de seguridad de la información.
¿Necesita más información sobre nuestros servicios de voz en off? A continuación, respondemos a una serie de preguntas frecuentes.
-
¿Qué son los servicios de voz en off?
Los servicios de voz en off implican la técnica de reproducir una pista de voz sobre la pista de audio original con un volumen más alto. En función del tipo de proyecto (audiolibros, tutoriales, anuncios publicitarios, podcasts, locuciones corporativas o material de eLearning), la voz en off puede servir como un narrador o como representación del contenido en otro idioma.
De la voz en off se encargan actores de doblaje y locutores profesionales, hablantes nativos del idioma o acento del mercado de destino, p. ej., inglés estadounidense o sudafricano, lo que mejora la experiencia general del espectador.
A la hora de contratar a un locutor o doblador, es importante que los productores cuenten con un proveedor de confianza como Seprotec, que ofrece precios asequibles sin que se vea afectada negativamente la experiencia ni la calidad, tanto si necesita un narrador para un audiolibro como una locución profesional con una voz reconocida para un anuncio corporativo. -
¿Qué es mejor? ¿Contratar un doblador humano o utilizar una voz sintetizada?
Así como las soluciones en el mercado son diversas, también lo son los proyectos de voz en off para vídeos y audios. A la hora de elegir entre contratar dobladores o utilizar voces artificiales, hay varios factores que deben tenerse en cuenta.
El uso de una voz sintetizada ofrece varias ventajas: es rentable, se puede personalizar y está disponible las 24 horas del día. Hoy en día, también se puede encontrar un amplio banco de voces femeninas y masculinas, entre las que se pueden seleccionar incluso diferentes grupos de edad, variaciones lingüísticas y acentos locales, que se pueden ajustar fácilmente a los requisitos de cualquier proyecto, por lo que ofrece una gran versatilidad.
Sin embargo, la autenticidad y emoción que un doblador talentoso puede aportar a un proyecto no pueden igualarse con un programa de texto a voz. Las voces sintetizadas también pueden sonar robóticas y extrañas para un oyente humano.
Tanto si está buscando un doblador como una solución sintetizada, un proveedor de servicios lingüísticos como Seprotec puede ayudarle a encontrar la voz perfecta para su proyecto. -
¿Cuánto cuesta la grabación de la voz en off?
El precio de la grabación de voz en off profesional puede variar en función de factores como el idioma, el plazo de entrega, la experiencia del doblador, la longitud del guion y el uso que se pretende dar a la grabación.
Si desea conocer el precio de un proyecto concreto, no dude en ponerse en contacto con nosotros y le haremos llegar un presupuesto gratuito y sin compromiso.