What does document translation involve? According to the Oxford English Dictionary, 'to translate' is to express the sense of words or text in another language. There is, however, a world of difference between a simple translation and a quality translation.
In SeproTec we have a team capable of making that difference, and that allows us to produce documents that do not appear to be translations, but rather originals authored in another language. This is the key to a quality translation. The reader of the translated document should not be able to perceive that it was written in another language; instead, it should appear that the translated document is in its original language.
“At SeproTec we have a team capable of making the difference between a simple translation and a quality translation.”
For the past 30 years we have been offering quality translations in over 750 language combinations. Thanks to our network of linguists, specialized in different fields, we are capable of meeting the diverse needs of our clients.
Our team comprises carefully selected industry professionals according to our strict selection process. Their work, along with the work of our management team, enables us to ensure that our translators and proofreaders receive the right instructions for each project, use the right terminology and produce translations of the highest possible quality, always meeting client needs.