O que envolve a tradução de documentos? De acordo com o Oxford English Dictionary, “traduzir” significa expressar o significado das palavras ou texto em outro idioma. No entanto, existe uma diferença gigantesca entre uma simples tradução e uma tradução de qualidade.

Na SeproTec, temos uma equipe capaz de fazer essa diferença, e isso nos permite produzir documentos que não pareçam ser traduções, mas originais criados em outro idioma. Essa é a chave para uma tradução de qualidade. O leitor do documento traduzido não deve ser capaz de perceber que foi escrito em outro idioma: o documento traduzido deve parecer ter sido escrito em seu idioma original.


“Na SeproTec, temos uma equipe capaz de fazer a diferença entre uma simples tradução e uma tradução de qualidade.”

Nos últimos 30 anos, oferecemos traduções de qualidade em mais de 750 combinações de idioma. Graças à nossa rede de linguistas, especializados em diferentes campos, somos capazes de satisfazer às necessidades dos nossos clientes.

Nossa equipe conta com profissionais do ramo cuidadosamente selecionados de acordo com o nosso rígido processo de seleção. O trabalho deles, em conjunto com o de nossa equipe de gerenciamento, permite garantir que nossos tradutores e revisores recebam as instruções corretas de cada projeto, usem a terminologia adequada e produzam traduções do mais alto nível de qualidade possível, sempre atendendo às necessidades dos clientes.