A revisão e a análise são essenciais para uma redação de qualidade. Uma tradução mal feita ou um texto mal redigido pode criar muitos problemas. Por isso, trabalhamos com profissionais linguistas treinados em revisão gramatical e bilíngue de textos e especializados em diferentes áreas do conhecimento.

O serviço de revisão da SeproTec é adequado às necessidades de cada cliente, mas eis alguns dos serviços mais frequentes:
- Revisão bilíngue:
Às vezes, os clientes têm textos já traduzidos e querem certificar-se de sua qualidade — por exemplo, se a informação transmitida é idêntica à do original e se o estilo usado é adequado. Os trabalhos de edição exigem a comparação e o contraste meticulosos da versão traduzida com a versão original. Os revisores da SeproTec são profissionais falantes nativos do idioma de destino com fluência no idioma e na cultura do idioma de origem.


- Revisão gramatical:
Erros ortográficos, tipográficos e gramaticais arruínam até a tradução mais precisa, portanto é essencial que um profissional linguista revise e corrija todos os erros que possam surgir para garantir a máxima qualidade.


- Revisão padrão:
Nesse tipo de revisão, o revisor recebe um único documento original e garante que ele esteja correto e coerente, bem estruturado e apropriado para o público-alvo, sem macular a imagem da empresa por trás do conteúdo. Nos bons trabalhos de revisão, nunca se altera o estilo original do autor, mas o texto pode ser alterado para desfazer as possíveis ambiguidades ou equívocos.
 
Graças aos nossos serviços profissionais de revisão, os clientes podem ficar tranquilos e confiar que os leitores compreenderão exatamente o que o autor quis transmitir.