• 解决方案
  • 技术
  • 行业
  • 关于我们
  • 博客
  • 资源
  • 联系我们
  • 校对和审校服务

    提高内容质量

    依靠我们支持 220 种语言的专家团队,确保您的内容具有语言和文化准确性,提升您的写作和内容创建水平。

    校对和审校服务

    关于

    关于我们的校对和审校服务

    任何撰写和创建文本的人可能都熟悉一句老话:细节决定成败。 因而在产出高质量内容和翻译时,通常需要第二双眼睛,尤其是当您并非以母语制作内容的情况下。

    有鉴于此,由 Seprotec 等多语言内容提供商对您自己的内容(例如学术论文、宣传册、网页内容或您希望发布的其他文本)进行检查,可为您带来巨大的附加价值。

    这种检查可用于确保翻译质量,还可确保以母语或英语等外语撰写的原文在语法和文体上的准确性。

    我们拥有一支由专业翻译人员、校对人员和经验丰富的编辑人员组成的庞大团队,能够提供 220 种语言、各种不同主题领域和文本类型的语言支持,帮助您提高文档质量和可读性,使您的内容成为您的“名片”。

    凭借我们在质量保证 (QA)、审校和校对方面的服务,您可以确保翻译和文本在语言上正确无误,符合您的风格指南,并易于目标受众理解。

    • 利用我们专业的单语编辑和校对服务,您可在资深校对人员的帮助下提高自己的写作或翻译质量。 例如,通过批判性阅读和识别标点符号错误或语法错误,我们可以确保您的内容在语言上正确无误,并改善整体阅读流程。为了一致地使用企业语言,我们还可以使文本与您的企业风格指南保持协调。
    • 借助我们的审校和双语编辑服务,您可以将翻译质量提升至更高水平。 我们的专家编辑人员精通两种语言和文化,他们会对两种文本进行比较,确保在翻译过程中信息传达正确,并且没有标点错误或语法错误。
    • 确保您的目标文本在形式上同样正确。作为标准翻译和本地化工作流程的最后一步,我们的 QA 团队会对照源文本对目标文本进行非语言检查,检查文本的数量或完整性等形式方面的问题。

    主要优势

    技术和风格上完美无暇的内容

    技术和风格上完美无暇的内容

    内容在语言和文化上准确无误,没有拼写或标点符号错误,提高整体质量。

    满足目标受众

    满足目标受众

    用通俗易懂的文字吸引目标受众,让他们觉得是母语者所写,以提高阅读流畅度并建立信任。

    一致的企业语言

    一致的企业语言

    确保在单语和多语内容中正确使用您的指南和术语,以增强您的品牌形象。

    依靠我们支持 220 种语言的专家团队,确保您的内容具有语言和文化准确性,提升您的写作和内容创建水平。

    为什么选择 Seprotec?

    Seprotec 拥有超过 25 年提供多语言服务的经验,建立了一支由行业专家组成的专业化团队,为各行各业提供广泛的服务。

    • 由高素质译员组成的团队专注于各个领域,在为各行各业翻译技术文档方面拥有丰富的经验。

    • 我们采用已通过 ISO 9001 和 17100 标准认证质量管理体系,以及包括细致的员工甄选和监督机制在内的其他质量措施。

    • 一站式解决方案可满足您对多语言内容的所有需求,包括翻译服务、网站或软件本地化及桌面排版 (DTP) 等。

    • 我们提供灵活且具有成本效益的解决方案,可与您的现有流程和技术基础设施无缝集成。

    • 我们为您配备专门的客户经理团队,致力于满足您的所有多语言需求,确保客户服务尽善尽美。

    • 我们已实施符合 ISO 27001 标准的严格安全措施,保障您的数据始终安全可用,并保护您的技术文档。

    重点服务

    UNITED
    BY WORDS

    我们翻译的语言

    Seprotec Multilingual Solutions 是一家提供全方位服务的笔译、本地化和口译公司。 我们提供 220 多种语言的笔译、本地化和口译服务,涵盖欧洲、亚洲、美洲、非洲、印度和中东地区的所有主要语种。

    我们会妥善处理客户的翻译项目,并在翻译完成后呈交必要的证明,令客户安心无忧。

    Seprotec 的
    翻译
    质量

    Seprotec 为多个行业的领先公司提供 ISO 认证的校对服务。作为服务质量保证承诺的一部分,同时谨记环境保护的重要性,我们在所有活动中都遵守质量与环境综合政策,这是我们管理体系的基础。

    我们的努力受到国际标准化组织 (ISO) 认可,并已根据以下标准要求获得相应认证:ISO 9001(质量管理);ISO 17100(翻译服务);ISO 18587(机器翻译译后编辑);ISO 13485(医疗器械);ISO 14001(环境管理)以及 ISO 27001(信息安全管理体系)。

    ISO 了解更多
    Seprotec 的翻译质量

    最好的宣传来自客户口碑

    不论我们何时选择使用SeproTec的笔译和口译服务,相比于其他的相同服务提供商,他们总是能够提供最优质的成品,表现出过硬的专业水平。他们有极强的随机应变能力,能够妥善地应对和解决任何意外情况。毫无疑问,我们将来还会继续与他们合作。

    Capkelenn

    常见问题

    • 什么是校对服务?

      在专业校对工作中,会有一名经验丰富、精通语言和相关学科领域的校对人员,仔细审读手稿或其他书面文本,检查是否存在语法、拼写、标点、清晰度、句法和整体可读性方面的错误。 校对中还需要确保文件符合公司的风格指南或一般科学标准,例如学术写作的 APA 格式。 专业编辑为各种内容和商业文件提供校对和编辑服务,通过修改提高源文本的质量。

    • 什么是审校服务?

      审校或编辑服务是由精通相关学科领域知识的语言学家对双语文本进行比对,以确保源文本和目标文本包含相同信息。 例如,在翻译完文本后就需要进行审校。

      该工作通常需要精通两种语言和文化的资深专业人员修改文本,以确保正确传达源文本的信息,没有排版错误,并且术语一致。

      ISO 17100 标准也规定了这一流程,该标准规定了翻译要求,以确保翻译质量。

    • 审校和校对是一回事吗?

      这两种服务经常被混用,但实际上完全不同。那么这两者有什么区别呢? 校对是对文本或译文进行单语语言检查。 校对员是母语者和某个学科领域(如电气工程)的专家,负责确保没有语法或拼写错误,风格和调性符合企业风格指南,并能吸引目标受众。

      另一方面,审校或审阅是将目标文本与源文本进行双语比对。 审校工作通常由专业语言学家承担,他是目标语言的母语者,精通源语言,并熟悉该学科领域。 审校的目标主要是确保信息在翻译过程中得到正确传达,并且文本在语法和风格上准确无误。

      作为多语言解决方案领域的专家,Seprotec 拥有广泛的专业人员网络,可提供各种学科领域和文本类型的服务。

    • 校对如何收取费用?

      专业校对的费用各不相同,取决于多种因素,例如语言(对)、文本类型、学科领域和服务水平。 不过,定价通常是以每小时价格为基础。极少数情况下,费用按原文字数/行数或页数计算。

      如果您想了解特定文件的价格,请与我们联系,我们将免费为您提供意向性报价。

    • 校对 1,000 个单词需要多长时间?

      校对的交付周期通常取决于是否有合适的资源、文本的复杂性以及需要检查的方面(语法和风格、是否符合公司风格指南等)。

      原则上,专业人员每天可以校对 8,000 个单词。因此,校对 1,000 个单词大约需要一个小时。 不过,如前所述,校对所需的时间差别很大,可能慢得多,也可能快得多。

    FAQ

    获取免费报价

    通过专业审阅和校对提高您的内容质量!
    立即联系我们,获取免费报价。

    正在开展国际项目?
    +
    即刻开始