SeproTec strebt seit jeher nach Exzellenz und höchster Qualität seiner Leistungen. Deshalb umgeben wir uns schon immer mit den besten Fachkräften der Branche. Wir verfügen aktuell über eine Datenbank mit über 6000 Dolmetschern, die nach Sprachkombination, Dolmetschertyp, Spezialisierung und technischer Expertise kategorisiert sind. Dieses fantastische Team sowie ein starkes Engagement für Innovation und die Implementierung der neuesten technologischen Fortschritte im Fachgebiet haben es uns ermöglicht, eine breite Palette an Leistungen anzubieten, die mehrsprachigen Situationen aller Art gerecht werden.

Simultandolmetschen
Der Dolmetscher übersetzt simultan mündlich (dolmetscht) die Worte des Sprechers. Dazu benötigt er bzw. sie eine Simultandolmetsch-Anlage (schalldichte Kabine, spezialisierte Tonanlage, Empfänger, Mikrofone) und die Hilfe eines Tontechnikers. Die Dolmetscherleistung erreicht das Publikum über Kopfhörer in Echtzeit. Diese Art des Dolmetschens liefert aufgrund ihrer Unmittelbarkeit und Kommunikationsflüssigkeit die besten Qualitätsergebnisse. SeproTec Multilingual Solutions ist sowohl auf das Management des Dolmetscherteams (unter Einsatz der besten verfügbaren Fachkräfte) als auch auf die Bereitstellung von technischer Ausrüstung und technischen Fachkräften spezialisiert.

Simultandolmetschen mit Infoport:
Infoport ist eine tragbare schnurlose Anlage für das Simultandolmetschen. Sie besteht aus einem einfachen technischen Satz (Koffer, Mikrofon und Kopfhörer), der es den Benutzern ermöglicht, Besprechungen zu besuchen und sich ohne Beeinträchtigung der Tonqualität am Besprechungsstandort zu bewegen. Es wird häufig für Fabrikbegehungen und Besprechungen mit bis zu 20 Teilnehmern eingesetzt.

Flüsterdolmetschen bzw. „Chuchotage“
Der Dolmetscher steht hinter der Person/den Personen (maximal drei Teilnehmer), die die Arbeitssprache nicht versteht/verstehen, und dolmetscht mündlich simultan (flüsternd) das Gesagte des Sprechers. Er bzw. sie dolmetscht sodann die Rückantworten des Kunden für die anderen Teilnehmer. Diese Vorgehensweise wird üblicherweise für kurze Arbeitsbesprechungen eingesetzt, bei denen einer oder zwei Teilnehmer die in der Besprechung verwendete Sprache nicht verstehen.

Konsekutivdolmetschen
Bei dieser Dolmetschart ist keine technische Ausrüstung erforderlich. Der Dolmetscher überträgt das Gesagte mündlich in die Zielsprache, sobald der Sprecher aufgehört hat zu sprechen. Bevor der Sprecher fortfährt, wartet er so lange, bis der Dolmetscher das gerade Gesagte in die andere Sprache übertragen hat. Normalerweise machen sich Dolmetscher Notizen, um sicherzustellen, dass das Gesagte korrekt wiedergegeben wird. Hierbei ist zu berücksichtigen, dass die Veranstaltung durch die Pausen für das Dolmetschen 80–90 % länger dauert.

Verhandlungsdolmetschen
Diese Art des Dolmetschens dient normalerweise der Überbrückung von Sprachbarrieren zwischen zwei Personen bei Sitzungen in einem öffentlichen Rahmen oder im Privatbereich. Dabei überträgt der Dolmetscher das Gesagte der beiden Personen mündlich und ohne technische Ausrüstung in die jeweils andere Arbeitssprache.

Vermietung und Verkauf von Ausrüstung
Qualität ist grundlegend, um eine erfolgreiche Dolmetschleistung sicherzustellen. Deshalb ist es entscheidend, eine spezialisierte und zuverlässige technische Ausrüstung und versierte Techniker für die Einrichtung und den Betrieb während der Veranstaltung einzusetzen. SeproTec verfügt über Kabinen für das Simultandolmetschen, die den Anforderungen der Normen UNE 1093:1984 und UNE 1094:1984 entsprechen, Lautsprecheranlagen, Infrarotgeräte für das Simultandolmetschen, tragbare Dolmetschsysteme und alle notwendigen Materialien für einen reibungslosen Ablauf der Veranstaltung.