Mit zunehmender globaler Präsenz stehen viele Unternehmen diversen Herausforderungen im Zusammenhang mit der Internationalisierung gegenüber. Eine davon ist die Notwendigkeit, umfangreiche Inhalte in begrenzter Zeit übersetzen zu müssen. Aus diesem Grund wägen immer mehr Unternehmen die Vor- und Nachteile der maschinellen Übersetzung (mit und ohne Post-Editing) ab und betrachten sie insbesondere bei manchen zeitkritischen Projekten als eine praktikable Lösung.
Bei der maschinellen Übersetzung wird ein Text von einer Software automatisch übersetzt. Diese Technologie hat in den letzten Jahren enorme Fortschritte gemacht und sich zu einem Hilfsmittel von erheblichem Potenzial für den Unternehmenseinsatz entwickelt. Dennoch gilt es nach wie vor, die Grenzen dieser Technologie zu beachten.
Dank dieser Herangehensweise können wir projektspezifische Lösungen für verschiedenste Zeitfenster und Qualitätsansprüche anbieten.
Unser Lösungssortiment im Bereich der maschinellen Übersetzung
Auf der Grundlage unserer umfangreichen Erfahrung im Einsatz von maschineller Übersetzung und im Post-Editing haben wir einen Idealprozess entwickelt, der von der Analyse über die Einrichtung der einzusetzenden Technologie bis hin zur Aufstellung von Teams aus linguistischen Fachkräften mit Spezialsierung im Bereich Post-Editing reicht.
Damit ist SeproTec Ihr idealer Partner für die Einrichtung, Auswahl, Bewertung, Integration und somit letztlich auch die effiziente Nutzung der maschinellen Übersetzung mit allen Vorzügen dieser Technologie.
Unser Lösungssortiment im Bereich der maschinellen Übersetzung orientiert sich an den realen Anforderungen unserer Auftraggeber. Dafür analysieren wir jedes Projekt im Hinblick auf Fristen, Budget und Zweck der zu übersetzenden Dokumentation und geben dann unsere Empfehlung für eine der folgenden Dienstleistungen:
Beratung
Als führender Anbieter von sprachlichen Lösungen ist uns bewusst, dass jedes Unternehmen andere Anforderungen hat – und damit auch andere Ansprüche an die maschinelle Übersetzung mit oder ohne Post-Editing.
Bei einer entsprechenden Vorab-Analyse wird daher in Absprache zwischen unserem Expertenteam und dem beauftragenden Unternehmen die jeweils beste Lösung für das anstehende Projekt ausgewählt.
Die nachstehenden Tätigkeiten erfolgen in enger Zusammenarbeit mit unseren Auftraggebern:
- Bewertung der Qualität und Eignung jeglicher kundenseitig vorhandenen, eigens von uns eingerichteten oder kommerziell verfügbaren Technologie
- Vorbereitung der am besten geeigneten Technologie mit kundenspezifischer Anpassung der Übersetzungs-Engine
- Pflege und Aktualisierung der eingerichteten Technologie
Maschinelle Übersetzung
SeproTec nutzt eine sogenannte neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) der neuesten Generation, die sich nach Kundenanforderungen anpassen lässt. Für die Bewertung, Überwachung und Pflege der so entstandenen kundenspezifischen Lösungen steht eine eigene Abteilung bereit.
Bei dieser kundenspezifischen maschinellen Übersetzung wird zunächst eine Übersetzungs-Engine mit zweisprachigen Textkorpora angelegt. Im nächsten Schritt folgt die Personalisierung der maschinellen Übersetzung durch eine Anpassung der Engine mit kundenspezifischen Datenbanken (Translation Memories) und Glossaren sowie sonstigen verfügbaren Sprachdaten.
Maschinelle Übersetzung mit Post-Editing
Unsere maschinelle Übersetzung mit Post-Editing ist ein Service, bei dem die maschinelle Übersetzung durch menschliche Bearbeitung verbessert wird. Denn trotz der enormen Fortschritte bei der maschinellen Übersetzung in den letzten Jahren ist eine sprachliche und redaktionelle Nachbearbeitung durch qualifizierte Linguistinnen und Linguisten unerlässlich, um ein höheres Qualitätsniveau sicherzustellen.
Die maschinelle Übersetzung mit Post-Editing führt zu einem Ergebnis, das zwar nicht ganz an die Qualität einer guten menschlichen Übersetzung heranreicht, aber für den Zweck des jeweiligen Texts durchaus genügen kann.
Wichtige Eigenschaften der maschinellen Übersetzung
Vorreiter bei der Ausbildung von Fachkräften für das Post-Editing
Seit 2010 haben zahlreiche Personen dieses Programm durchlaufen, so dass SeproTec mittlerweile über umfangreiche Erfahrung bei der Schulung und Auswahl von Post-Editing-Fachkräften verfügt. Daher können wir die so wichtigen Post-Editing-Leistungen sowohl für unsere intern aufgesetzten als auch für kundenseitig vorhandene maschinelle Übersetzungslösungen anbieten.
SeproTec schult linguistische Fachkräfte in den angefragten Themenbereichen und Sprachkombinationen und unterzieht sie einer umfassenden Validierung.