Was beinhaltet die Dokumentenübersetzung? Laut Duden bedeutet „übersetzen“ in einer anderen Sprache wiedergeben. Es besteht jedoch ein Unterschied zwischen einer einfachen Übersetzung und einer qualitativ hochwertigen Übersetzung.

Das Team von SeproTec ist in der Lage, diesen Unterschied zu machen und somit Dokumente zu erstellen, die nicht den Eindruck erwecken, Übersetzungen zu sein, sondern vielmehr in einer anderen Sprache verfasste Originaltexte. Das ist der Schlüssel zu einer qualitativ hochwertigen Übersetzung. Der Leser des übersetzten Dokuments sollte nicht erkennen können, dass es ursprünglich in einer anderen Sprache verfasst wurde. Es sollte so geschrieben sein, dass der Leser es für ein Dokument in seiner Originalsprache hält.


„Das Team von SeproTec ist in der Lage, eine qualitativ hochwertige Übersetzung anstelle einer einfachen Übersetzung anzufertigen.“

Im Laufe der letzten 30 Jahre haben wir qualitativ hochwertige Übersetzungen in über 750 Sprachkombinationen angefertigt. Dank unseres Netzwerks aus Sprachexperten, die in den verschiedensten Fachgebieten spezialisiert sind, können wir die unterschiedlichsten Anforderungen unserer Kunden erfüllen.

Unser Team besteht aus sorgfältig im Rahmen unseres strikten Auswahlprozesses ausgewählten Sprachspezialisten. Ihre Arbeit und die unseres Managementteams stellen sicher, dass unsere Übersetzer und Korrekturleser die richtigen Anweisungen für jedes Projekt erhalten, die richtige Terminologie verwenden und Übersetzungen von bestmöglicher Qualität erstellen, die stets die Anforderungen der Kunden erfüllen.