D’INTERPRÉTATION
Services d’interprétation professionnelle dans plus de 220 langues
Services d’interprétation que nous fournissons
Services d’interprétation sur site
Interprétation en temps réel lors d’événements et de réunions par des interprètes qualifiés.
Services d’interprétation à distance
Interprétation en temps réel lors d’événements et de réunions par des interprètes professionnels.
Besoin d’aide ?
Seprotec.ai : des solutions d’IA linguistique fiables pour votre entreprise
Seprotec AI est votre plateforme d’IA linguistique de confiance, alimentée par des technologies d’intelligence artificielle linguistique avancées et par plus de 25 ans de leadership reconnu en matière de services linguistiques pour les entreprises, avec une priorité absolue accordée à la sécurité de vos contenus professionnels.
Grâce à la flexibilité permettant d’intégrer une révision humaine experte chaque fois que nécessaire, vous pouvez ajuster facilement le niveau de qualité des traductions pour répondre aux exigences de votre entreprise tout en optimisant les coûts.
Traductions par IA adaptées à l’usage prévu
Fournissez à votre équipe un outil de traduction IA sécurisé et personnalisé. Seprotec.ai s’appuie sur une sélection rigoureuse de moteurs de traduction automatique neuronale et de modèles de langage à grande échelle (LLM), afin d’appliquer le moteur le plus performant à chaque projet en fonction du secteur et de la paire de langues.
Liberté d’adopter les meilleures technologies linguistiques
Notre approche neutre technologiquement vous garantit la flexibilité nécessaire pour adopter ou intégrer de nouvelles technologies dès leur apparition. Nous évaluons régulièrement les modèles les plus récents du marché en vue d’assurer une performance de premier plan. Accès multi-moteurs.
Évaluation de la qualité et post-édition basée sur l’IA
Notre outil d’estimation automatique de la qualité (AQE) détecte les points à améliorer dans le contenu et détermine si des corrections de post-édition automatique (APE) ou des post-éditions humaines sont nécessaires. Cela vous permet d’optimiser les coûts tout en maintenant un niveau de qualité conforme à l’usage prévu.
Ajustez les niveaux de relecture humaine en fonction des besoins de votre projet.
Analyses avancées de la qualité avec des recommandations ciblées
Notre outil n’évalue pas seulement les éventuels problèmes de traduction : il propose aussi des améliorations avec des explications claires, en tenant compte du contexte global du document. Il offre un degré élevé de personnalisation pour s’adapter à vos besoins spécifiques.
Intégration d’un niveau d’intervention humaine
Services de post-édition et de relecture effectués par des experts linguistiques professionnels, disponibles d’un simple clic. Pour les projets nécessitant un accompagnement supplémentaire, vous êtes en communication directe avec votre équipe linguistique dédiée.
Plusieurs décennies d’expertise soutenues par une équipe mondiale
Avec plus de 25 ans d’expérience dans les services multilingues et les opérations linguistiques dans de nombreux domaines spécialisés, Seprotec dispose de l’une des plus grandes équipes de linguistes et de relecteurs experts natifs, dotés d’une expertise sectorielle, couvrant 220 langues.
FAQ sur les services d’interprétation
-
Quels types d’interprétation Seprotec propose-t-elle ?
Seprotec propose une gamme complète de services d’interprétation pour répondre à des besoins variés, y compris l’interprétation sur site, à distance, simultanée et consécutive. Nous proposons également des services linguistiques accessibles, adaptés aux personnes malentendantes ou malvoyantes tels que le sous-titrage codé (CC), les sous-titres pour sourds et malentendants (SDH), l’interprétation en langue des signes ou les descriptions audio.
-
Comment choisir le service d’interprétation qui vous convient ?
Choisir le bon interprète est essentiel pour garantir une communication efficace, et chez Seprotec, nous comprenons à quel point cette décision est importante. L’expertise du sujet, l’expérience dans votre secteur et l’utilisation de plateformes d’interprétation fiables sont essentielles pour assurer la précision et la qualité de chaque service. Soyez assuré(e) que notre équipe d’experts vous conseillera sur la solution la mieux adaptée à vos besoins.
-
Quel est le coût des services d’interprétation professionnelle ?
Lors de l’établissement du budget pour un service d’interprétation professionnelle, vous devez tenir compte de plusieurs facteurs de coût. L’interprétation sur site peut inclure des frais de déplacement et des tarifs horaires, tandis que l’interprétation vidéo à distance et l’interprétation à la demande peuvent constituer des solutions plus rentables. La paire de langues ainsi que la durée de l’événement interprété doivent également être prises en compte. Notre équipe d’experts en interprétation vous conseillera sur la solution la plus rentable et la mieux adaptée à vos besoins.
-
Pouvons-nous fournir des interprètes pour des événements multilingues ?
Oui, nous sommes spécialisés dans la mise à disposition d’interprètes pour des événements multilingues de toute envergure. Chez Seprotec, nous disposons d’une vaste base de données d’interprètes, classés par région, combinaison de langues, type d’interprétation (simultanée, consécutive ou chuchotée) et domaine de spécialisation. Notre objectif consiste à lever les barrières linguistiques et à faciliter une communication fluide pour l’ensemble des participants, en sélectionnant des interprètes experts et les technologies d’interprétation assistées par l’IA les plus adaptées à votre événement.
-
Comment garantissons-nous une interprétation de qualité ?
La qualité des services d’interprétation est garantie par une collaboration exclusive avec des interprètes qualifiés et certifiés possédant de solides compétences linguistiques et une expertise métier approfondie. Nous appliquons des processus de sélection rigoureux, assurons une formation continue et effectuons des évaluations de performance, dans le cadre de procédures strictes d’assurance qualité intégrant les retours clients. Tous nos interprètes adhèrent à un code de déontologie professionnelle. En complément, des briefings clients et des documents de référence sont utilisés pour fournir le contexte nécessaire et garantir une interprétation de qualité.