La transcripción multilingüe es un servicio que traslada el contenido de archivos de audio o vídeo en diferentes idiomas a archivos de texto para su posterior uso. El contenido transcrito solamente se edita para hacerlo legible.

En SeproTec llevamos más de 25 años realizando transcripciones en más de 120 idiomas, con personal predominantemente nativo en el idioma del contenido.

Añadir la transcripción de un contenido en la página web, junto al audio o vídeo,
aumenta el posicionamiento SEO y la clasificación en los rankings de los motores
de búsqueda del contenido multimedia.

En SeproTec gestionamos servicios de transcripción para:

Eventos

Suelen utilizarse en consejos municipales, consejos de administración, discursos en público, seminarios, congresos o reuniones con el objetivo de conservar una copia escrita de las intervenciones para su uso posterior, como informes de decisiones tomadas para terceros, para analizar el contenido o para su reproducción parcial en redes sociales, por ejemplo.

Juicios y servicios policiales

La transcripción judicial consiste en plasmar un contenido oral en formato escrito para presentar el texto como prueba documental en un juicio o procedimiento judicial. Para ello, se requiere una transcripción literal del contenido, sin corregir, modificar ni alterar errores o repeticiones.  Además, en caso de requerirlo, se facilitan certificados de objetividad, que confirman que la transcripción se ha llevado a cabo por profesionales ajenos a los implicados en las grabaciones.

Investigación y ciencia

Servicio de transcripción de proyectos de investigación y contenidos científicos de alta calidad, con garantía de confidencialidad y tiempos de entrega ajustados utilizado por investigadores, laboratorios y CRO.

Paso previo a la localización

No obstante, en otras ocasiones, las transcripciones de vídeo o elementos de audio se realizan como fase previa a la propia localización, adaptación y traducción, cuando se carece de guion para llevar a cabo el proceso.

 

¿Qué ofrecemos?