A medida que las empresas amplían su presencia global, se enfrentan a diferentes retos de internacionalización, siendo uno de ellos la traducción de grandes volúmenes de contenido que deberán ser traducidos en un determinado período de tiempo. Por este motivo, cada vez más organizaciones evalúan los pros y contras del uso de la traducción automática (TA) —con y sin posedición—, al considerarla una solución viable para ciertos proyectos en los que el tiempo es crítico.
La traducción automática, entendida como un proceso automatizado en el que se utiliza un software para traducir un texto, es una tecnología que ha experimentado grandes avances y mejoras a lo largo de estos últimos años y, aun así, pudiendo ser una gran aliada de la empresa, deben tenerse en cuenta sus limitaciones.

En SeproTec, hemos diseñado una metodología de trabajo con traducción automática personalizada
que se complementa con servicios profesionales de posedición y, por supuesto, con servicios de consultoría.

Gracias a esta metodología, podemos ofrecer soluciones adaptadas a cada proyecto, independientemente del plazo de entrega o del nivel de calidad requerido.

Nuestra gama de soluciones de Traducción Automática

Basándonos en nuestra amplia experiencia en el uso de traducción automática y la prestación de servicios de posedición, hemos desarrollado un proceso óptimo de análisis y creación de tecnologías, así como de formación de equipos de lingüistas especializados en posedición.
SeproTec es su mejor aliado a la hora de crear, seleccionar, evaluar, integrar y, en definitiva, aprovechar de forma eficiente todos los beneficios de la traducción automática.
Nuestra gama de soluciones de traducción automática se ha trazado en función de las necesidades actuales de nuestros clientes, por lo que siempre evaluamos cada proyecto según los plazos, el presupuesto y el uso final de la documentación que debe ser traducida antes de recomendar los siguientes servicios:
 

Consultoría

Como proveedor líder en soluciones lingüísticas, entendemos que las necesidades de cada organización son diferentes y, por ende, también lo son las necesidades de traducción automática con o sin posedición.
Entendemos la importancia de realizar un análisis previo a la implantación de cualquier tecnología y es por ello que nuestros expertos trabajan junto a nuestros clientes para seleccionar la solución que mejor se adapte a las necesidades de su proyecto.
Trabajando en estrecha colaboración con el cliente:

Traducción Automática

SeproTec utiliza motores de traducción automática neuronal (NMT) de última generación y cuenta con un departamento de Traducción Automática que se dedica expresamente a la valoración, supervisión y mantenimiento, en su caso, de las soluciones de cada cliente.
El servicio de traducción automática personalizada se basa fundamentalmente en la creación de un motor de traducción con corpus bilingües. Se crean dominios exclusivos para cada cliente, a partir de memorias de traducción y glosarios o cualquier conjunto de datos bilingües disponibles, con el fin de prestar un servicio de TA personalizado.

Traducción Automática con posedición

Nuestra solución de traducción automática con posedición (TAPE) consiste en el proceso de mejora de una traducción generada por un software con la intervención humana. Si bien es cierto que, a lo largo de los últimos años, los motores de traducción automática han mostrado grandes avances en cuanto a mejora y precisión en las traducciones, cuando se requiere un estándar de mayor calidad, es necesario combinar la TA con la posedición de lingüistas profesionales, quienes se encargarán de corregir y editar el texto traducido por un motor de traducción, realizando las modificaciones necesarias.
Con la solución de TAPE se logrará obtener una traducción más precisa y, aunque pueda no llegar a la calidad de una traducción humana, será aceptable para el objetivo final del contenido.

Algunas de las características más importantes de la TA

Traducción AutomáticaTraducción Automática con posedición
  • Es útil para tener una idea rápida del contenido de un texto.
  • Se recomienda en casos en los que la transmisión del significado del contenido es suficiente.
  • Es apropiada cuando la corrección gramatical y ortográfica juegan un papel menor.
  • Es aconsejable para uso interno cuando no sea necesaria la edición humana.
  • Es adecuada para traducir documentos técnicos o grandes volúmenes de texto en poco tiempo.
  • Involucra motores de traducción automática personalizados.
  • La tecnología utilizada siempre cumple los requisitos de confidencialidad requeridos por el cliente.
  • Contenido mejorado, gracias a la posedición humana que garantiza un resultado correcto.
  • Se recomienda cuando la prioridad es comunicar el contenido de un proyecto, sin que el estilo sea clave.
  • Es una solución rápida con el punto de fiabilidad que aporta la supervisión humana.
  • Es una solución económica y fiable para las necesidades del día a día empresarial.

SeproTec cuenta con un módulo interno de formación
específico para poseditores.

Pioneros en la formación de poseditores

SeproTec cuenta con una amplia experiencia en la formación y selección de poseditores, un trabajo imprescindible para garantizar un buen servicio. Gracias al gran número de poseditores que se han formado con nosotros desde 2010, podemos ofrecer servicios de posedición tanto con motores de traducción automática creados por nosotros como con las soluciones de traducción automática de nuestros clientes.


SeproTec forma a lingüistas expertos en ámbitos y combinaciones de idiomas según las necesidades del cliente y que se someten a un exhaustivo proceso de validación.